★以下是英語(yǔ)資源頻道為大家整理的《雙語(yǔ)新聞閱讀:中國(guó)批準(zhǔn)新的三個(gè)自貿(mào)區(qū)》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站英語(yǔ)資源頻道。
Shanghai(AFP) - China has given the go-ahead for three more free-trade zones, statemedia reported, despite the country's first project in Shanghai proving disappointing 18 months after its establishment.
上海(法新社)——國(guó)家媒體報(bào)道,中國(guó)批準(zhǔn)了新的三個(gè)自貿(mào)區(qū),盡管該國(guó)的首個(gè)項(xiàng)目上海自貿(mào)區(qū)在運(yùn)營(yíng)一年半后令人失望。
A meeting of the Communist Party's politburo hosted by President Xi Jinping on Tuesday approved zones in the southern province of Guangdong, eastern provinceof Fujian and northern city of Tianjin, the official Xinhua news agency reported.
周二習(xí)主席支持的中共政治局會(huì)議上批準(zhǔn)了這三個(gè)自貿(mào)區(qū),分別是廣東,福建和天津,新華社報(bào)道。
China's commerce ministry had already announced in December that three FTZs would beset up in those Ic ions.
中國(guó)商務(wù)部12月份宣布說(shuō)這三個(gè)自貿(mào)區(qū)將設(shè)立在以上三個(gè)地點(diǎn)。
State media have said the Guangdong FTZ aims to speed economic integration with neighbouring Hong Kor special administrative region of China.
國(guó)家媒體說(shuō)廣東自貿(mào)區(qū)是為了加速與香港的經(jīng)濟(jì)整合。
The Fujian zone is focussed on Taiwan, which China considers part of its sovereign territory. The Tianjin FTZ is part of a push to better integrate the city with nearby Beijing and Hebei province.
福建自貿(mào)區(qū)的重點(diǎn)則是臺(tái)灣,中國(guó)認(rèn)為臺(tái)灣是中國(guó)的一部分。而天津自貿(mào)區(qū)是為了更好的和附近的北京以及河北省進(jìn)行整合。
A statement from the politburo said the establishment of FTZs aimed to"deepen reform" and "expand ope up to explore new approaches", adding the Shanghai zone had shown "positive progress" since its founding according to Xinhua.
政治局的一份聲明中說(shuō)道自貿(mào)區(qū)的建立是為了“深化改革”和“擴(kuò)大開(kāi)放以探索新的道路”,稱(chēng)上海自貿(mào)區(qū)沒(méi)有給他們建立以來(lái)已經(jīng)展示了“積極的進(jìn)展”。
The American Chamber of Commerce in Shanghai said this month that 73 percent of the 377 companies res ng to its annual business climate survey said the FTZ offers "no tangible benefits" for them.
在上海的美國(guó)商會(huì)本月說(shuō)總共對(duì)377家公司進(jìn)行了該公司的年度商業(yè)環(huán)境調(diào)査,其中73%的公司回應(yīng)說(shuō)上海自貿(mào)區(qū)沒(méi)有給他們提供“實(shí)在的好處”。
A former top official of the Shanghai FTZ, executive deputy director Dai Haibo,is now under investigation for violating the law, authorities said earlier this month, but gave no details.
而上海自貿(mào)區(qū)之前的一名高管戴海波現(xiàn)在正接受違法調(diào)查,*本月早些時(shí)候說(shuō),沒(méi)有提供更多的信息。
Shanghai(AFP) - China has given the go-ahead for three more free-trade zones, statemedia reported, despite the country's first project in Shanghai proving disappointing 18 months after its establishment.
上海(法新社)——國(guó)家媒體報(bào)道,中國(guó)批準(zhǔn)了新的三個(gè)自貿(mào)區(qū),盡管該國(guó)的首個(gè)項(xiàng)目上海自貿(mào)區(qū)在運(yùn)營(yíng)一年半后令人失望。
A meeting of the Communist Party's politburo hosted by President Xi Jinping on Tuesday approved zones in the southern province of Guangdong, eastern provinceof Fujian and northern city of Tianjin, the official Xinhua news agency reported.
周二習(xí)主席支持的中共政治局會(huì)議上批準(zhǔn)了這三個(gè)自貿(mào)區(qū),分別是廣東,福建和天津,新華社報(bào)道。
China's commerce ministry had already announced in December that three FTZs would beset up in those Ic ions.
中國(guó)商務(wù)部12月份宣布說(shuō)這三個(gè)自貿(mào)區(qū)將設(shè)立在以上三個(gè)地點(diǎn)。
State media have said the Guangdong FTZ aims to speed economic integration with neighbouring Hong Kor special administrative region of China.
國(guó)家媒體說(shuō)廣東自貿(mào)區(qū)是為了加速與香港的經(jīng)濟(jì)整合。
The Fujian zone is focussed on Taiwan, which China considers part of its sovereign territory. The Tianjin FTZ is part of a push to better integrate the city with nearby Beijing and Hebei province.
福建自貿(mào)區(qū)的重點(diǎn)則是臺(tái)灣,中國(guó)認(rèn)為臺(tái)灣是中國(guó)的一部分。而天津自貿(mào)區(qū)是為了更好的和附近的北京以及河北省進(jìn)行整合。
A statement from the politburo said the establishment of FTZs aimed to"deepen reform" and "expand ope up to explore new approaches", adding the Shanghai zone had shown "positive progress" since its founding according to Xinhua.
政治局的一份聲明中說(shuō)道自貿(mào)區(qū)的建立是為了“深化改革”和“擴(kuò)大開(kāi)放以探索新的道路”,稱(chēng)上海自貿(mào)區(qū)沒(méi)有給他們建立以來(lái)已經(jīng)展示了“積極的進(jìn)展”。
The American Chamber of Commerce in Shanghai said this month that 73 percent of the 377 companies res ng to its annual business climate survey said the FTZ offers "no tangible benefits" for them.
在上海的美國(guó)商會(huì)本月說(shuō)總共對(duì)377家公司進(jìn)行了該公司的年度商業(yè)環(huán)境調(diào)査,其中73%的公司回應(yīng)說(shuō)上海自貿(mào)區(qū)沒(méi)有給他們提供“實(shí)在的好處”。
A former top official of the Shanghai FTZ, executive deputy director Dai Haibo,is now under investigation for violating the law, authorities said earlier this month, but gave no details.
而上海自貿(mào)區(qū)之前的一名高管戴海波現(xiàn)在正接受違法調(diào)查,*本月早些時(shí)候說(shuō),沒(méi)有提供更多的信息。