英語口語訓(xùn)練:振作起來

字號(hào):

英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《英語口語訓(xùn)練:振作起來》,供大家參考學(xué)習(xí)。
    Subject: You should pull yourself up by your bootstraps.
    第一.迷你對(duì)話
    A: You should pull yourself up by yourbootstraps.
    你要憑你自己的力量振作起來。
    B: Yes, I know very well. But it is usually very difficult to do it.
    是的,我非常清楚,但是通常很難呀。
    第二.核心短語
    put oneself up by one’s bootstraps
    1. 解詞釋義
    Pull oneself up by one’s bootstraps的字面意思是“提著鞋帶把自己提起來”,比喻為“重新振作”的意思。用于描繪不依靠他人,憑借自己的力量和努力重新振作起來改變不好的處境。
    2. 拓展例句
    e.g. Mace was attempting to pull himself up by his bootstraps. There was savage hatred inhis eyes.
    梅斯試圖重新振作起來,眼里射出兇殘、仇恨的光。
    e.g. Pull yourself up by your bootstraps, lad, and be a man for yourself.
    振作起來,伙計(jì),為了你自己,勇敢一點(diǎn)。
    e.g. You must try to pull yourself up by your bootstraps for your family depend on you.
    你應(yīng)該振作起來--你的家庭都指著你呢。
    e.g. Pull yourself up by your bootstraps and face up to life.
    振作起來面對(duì)生活。