★英語聽力頻道為大家整理的英語聽力練習(xí)下載:煙斗及雪茄的危害,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語聽力頻道。
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),抽煙斗或雪茄的人比非吸煙者患慢性阻塞性肺疾病的幾率要更大。
One study found that people who smoke pipes or cigars are more likely than non smokers to have chronic obstructive pulmonary disease.
患上這種疾病的人通常面臨呼吸困難。
People with the disease have trouble breathing.
最后,如果你不相信,煙斗和雪茄會(huì)和香煙一樣上癮。
抽煙的危害 .jpg
Finally, if you're not already convinced, pipes and cigars can be just as addictive as cigarettes.
畢竟,你還在吸食著含有尼古丁的煙草。
After all, you're still smoking tobacco laced with nicotine.
即使你不是深深吸入一口,尼古丁仍然會(huì)通過口腔粘膜滲入血液。
And even if you don't inhale deeply, the nicotine still seeps into your bloodstream through the lining of the mouth.
所以底線是吸煙仍然對(duì)你的健康造成周期性的危害。
So bottom line, smoking tobacco is bad for you-period.
僅僅是因?yàn)闊煻泛脱┣芽雌饋頊匚臓栄?表面看來并無危害。
Just because pipes and cigars may seem urbane, there's nothing harmless about them.
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),抽煙斗或雪茄的人比非吸煙者患慢性阻塞性肺疾病的幾率要更大。
One study found that people who smoke pipes or cigars are more likely than non smokers to have chronic obstructive pulmonary disease.
患上這種疾病的人通常面臨呼吸困難。
People with the disease have trouble breathing.
最后,如果你不相信,煙斗和雪茄會(huì)和香煙一樣上癮。
抽煙的危害 .jpg
Finally, if you're not already convinced, pipes and cigars can be just as addictive as cigarettes.
畢竟,你還在吸食著含有尼古丁的煙草。
After all, you're still smoking tobacco laced with nicotine.
即使你不是深深吸入一口,尼古丁仍然會(huì)通過口腔粘膜滲入血液。
And even if you don't inhale deeply, the nicotine still seeps into your bloodstream through the lining of the mouth.
所以底線是吸煙仍然對(duì)你的健康造成周期性的危害。
So bottom line, smoking tobacco is bad for you-period.
僅僅是因?yàn)闊煻泛脱┣芽雌饋頊匚臓栄?表面看來并無危害。
Just because pipes and cigars may seem urbane, there's nothing harmless about them.