高中英語聽力mp3下載:Fine by me

字號:

★英語聽力頻道為大家整理的高中英語聽力mp3下載:Fine by me,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語聽力頻道。
    英文原文:
    LL: So how long do you plan to live here?
    Beth: We'd like to sign a year-long contract, if that's OK.
    LL: Fine by me. Do you know how to read this kind of contract?
    Beth: Yes. We've signed them before. We even brought our chops.
    LL: Great. When in Rome, you guys know what to do.
    Beth: We'll sign our signatures, too. And give you our passport numbers along with our ARC numbers.
    LL: [After everyone has signed] That about does it. See you in a week.
    參考譯文:
    房東:所以你們準備在這住多久?
    貝絲:如果可以的話,我們想簽一年的約。
    房東:我沒問題。你們看得懂這種合約嗎?
    貝絲:看得懂。我們以前簽過。我們甚至連印章都帶來了。
    房東:太好了。入境隨俗,你們都懂該怎么做嘛。
    貝絲:我們還要簽名。然后把我們的護照號碼跟外僑居留證號碼一起給你。
    房東:(大家都簽名后)大概就這樣啦。一星期之后見啰
    重點詞匯:
    year-long (a.)
    為期一年的
    I've just ended a year-long contract.
    我剛結(jié)束一個一年的合約。
    Fine by me.
    我能夠接受。
    A: I get the house and the car, you get the kids and the money.
    我要房子跟車子,孩子跟錢歸你。
    B: That's just fine by me.
    我可以接受。
    chop (n.)
    印章
    You'll need to get a chop made if you want to do business in China.
    如果你要跟中國做生意的話,你需要先刻一個印章。
    When in Rome
    入境隨俗。因為歐美人士沒有刻印章的習慣,所以房東引用這句諺語,稱贊貝絲跟吉爾已經(jīng)是道地臺灣人了。由于整句說出來太麻煩,一般口語只會說When in Rome.
    I've started eating chicken feet and lotus root. As they say, when in Rome, do as the Romans do.
    我已經(jīng)開始吃雞腳跟蓮花根了。俗語說入境隨俗嘛。
    signature (n.)
    簽名
    A: So everything is taken care of?
    都辦妥了嗎?
    B: I just need your signature,and you can go.
    我只要你的簽名,你就可以走了。
    passport (n.)
    護照。外國人在臺居留,必須持護照向外交部申請「外僑居留證」ARC = Alien Resident Certificate,上面的號碼就相當于身分證字號
    I've heard you can buy passports from less affluent countries like Belize and Tonga.
    我聽說你有門路買到比較貧窮國家的護照,像是貝里斯跟東加。
    That about does it.
    大概就是這樣了。用在事情已完成一個段落,表示「差不多完成了?!?BR>    That about does it for the fish, it's ready to eat.
    魚差不多好了,可以吃了。