★英語(yǔ)聽(tīng)力頻道為大家整理的大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí):手為什么會(huì)顫抖,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)聽(tīng)力頻道。
伸出你的雙手,試圖保持完全靜止。
Hold your hand out and try to keep it perfectly still.
過(guò)了一會(huì)兒可能就會(huì)出現(xiàn)顫抖。
After a moment, it will probably begin to shake.
同樣的動(dòng)作用在給你的新上司做報(bào)告前,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)正常的小顫抖會(huì)大幅增加。
Hold that same hand out just before you give a major presentation to your new boss, and you'll notice that those normal small tremors increase substantially.
原因何在?答案在于緊張情緒對(duì)大腦兩個(gè)部分之間反應(yīng)周期的影響有關(guān)。
Why? The answer has to do with how nervous feelings influence a response cycle between two parts of your brain.
這兩個(gè)部分被稱(chēng)為基底神經(jīng)節(jié)和大腦皮層。
These parts are called the basal ganglia and the cortex.
為了讓你的大腦穩(wěn)定控制你的手,皮層和基底神經(jīng)節(jié)互相交換信號(hào)。
手顫抖.jpg
In order for your brain to control the steadiness of your hand, the cortex and the basal ganglia exchange signals with each other.
首先,皮層給基底神經(jīng)節(jié)傳達(dá)信號(hào);反過(guò)來(lái)基底神經(jīng)節(jié)給大腦皮質(zhì)傳達(dá)響應(yīng)信號(hào)。
First, the cortex sends a signal to the basal ganglia; the basal ganglia, in turn, responds returning a signal to the cortex.
這些信號(hào)是動(dòng)作控制的基礎(chǔ)。
These signals are the basis of motor control.
通過(guò)交換信號(hào),大腦皮層和基底神經(jīng)節(jié)允許你的手部肌肉維持自身位置。
By exchanging signals, the cortex and the basal ganglia allow your hand muscles to hold their position.
這種信號(hào)循環(huán)在你展開(kāi)手的整個(gè)時(shí)間中不斷重復(fù)。
This cycle of signals repeats continuously the entire time your hand is extended.
伸出你的雙手,試圖保持完全靜止。
Hold your hand out and try to keep it perfectly still.
過(guò)了一會(huì)兒可能就會(huì)出現(xiàn)顫抖。
After a moment, it will probably begin to shake.
同樣的動(dòng)作用在給你的新上司做報(bào)告前,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)正常的小顫抖會(huì)大幅增加。
Hold that same hand out just before you give a major presentation to your new boss, and you'll notice that those normal small tremors increase substantially.
原因何在?答案在于緊張情緒對(duì)大腦兩個(gè)部分之間反應(yīng)周期的影響有關(guān)。
Why? The answer has to do with how nervous feelings influence a response cycle between two parts of your brain.
這兩個(gè)部分被稱(chēng)為基底神經(jīng)節(jié)和大腦皮層。
These parts are called the basal ganglia and the cortex.
為了讓你的大腦穩(wěn)定控制你的手,皮層和基底神經(jīng)節(jié)互相交換信號(hào)。
手顫抖.jpg
In order for your brain to control the steadiness of your hand, the cortex and the basal ganglia exchange signals with each other.
首先,皮層給基底神經(jīng)節(jié)傳達(dá)信號(hào);反過(guò)來(lái)基底神經(jīng)節(jié)給大腦皮質(zhì)傳達(dá)響應(yīng)信號(hào)。
First, the cortex sends a signal to the basal ganglia; the basal ganglia, in turn, responds returning a signal to the cortex.
這些信號(hào)是動(dòng)作控制的基礎(chǔ)。
These signals are the basis of motor control.
通過(guò)交換信號(hào),大腦皮層和基底神經(jīng)節(jié)允許你的手部肌肉維持自身位置。
By exchanging signals, the cortex and the basal ganglia allow your hand muscles to hold their position.
這種信號(hào)循環(huán)在你展開(kāi)手的整個(gè)時(shí)間中不斷重復(fù)。
This cycle of signals repeats continuously the entire time your hand is extended.

