以下是整理的《瘋狂英語(yǔ)口語(yǔ):讓昨日隨風(fēng)》,希望大家喜歡!
On Saturday, February 12 two thousand, two things happened that changed everything in my life. The first was that on this day my baby sister was married.
She was twentysix this day, and yet to me she was still my baby sister. I suppose that I pictured her as a little girl, and treated her like one in order to hold onto and preserve my own youth. Until I saw her in her wedding dress I still had a vision of her with chubby little cheeks and long, darkbrown pigtails blowing in the wind, perhaps even a permanent smudge of chocolate around her pink lips. I guess it's true that you see only what you want to see. Where did this beautiful woman with the glowing complexionand gentle _____1_____ come from?
I was happy that day, and also sad. Gone were the days of me bossing her around and telling her what she should do with her life. My bossy behavior had earned me the nickname Lucy. If you are a Peanuts fan then you can clearly imagine my behavior as an older sister. To me it wasn't an ____2_____; I rather like the nickname Lucy. I happen to think that Lucy is strong and has incredible selfconfidence, although she is a little overbearing at times. I did my best to live up to the standards set forth by this dynamic cartoon character.
I left the _____3____ to get some air because suddenly I was overcome with grief at the realization that I was no longer a child. I went outside and walked to a nearby playground
where there were children playing on the slide, the swings and digging in the dirt. There was a little girl twirling around on a bar, one knee wrapped tightly around the bar and fashioned behind her knee. It was all I could do to sit there and just watch, for I too wanted to get on that bar with her and see if I could still hold the all-time twirling record (ninety-nine times in fifth grade).Somewhere inside I knew that I would break my neck, and I was wearing a bridesmaid dress. Not exactly play ground material. And so I sat watching the children play. I'm not sure how long I sat there before my sister came and joined me. We talked about how we are grown up now and shed a few tears for our childhood days gone by. As she wiped a tear from my eye she lovingly said, "________4_________."
We hugged.
【答案(The key)】
Curves
Insult
Reception
you'll always be Lucy to me
【詞匯解析】
chubby a. 圓胖的
【例句用法】
A chubby or fat person.
胖子肥胖的人或胖得可愛的人
A person, especially a child, with an innocent or chubby face.
天真的人尤指兒童等長(zhǎng)著天真或胖乎乎的臉蛋的人
smudge n. 污點(diǎn),漬痕 v. 弄臟 vt. 涂臟
例句用法:
You've got a smudge of soot on your cheek.
你臉上有塊煤灰污跡.
Wet ink smudges easily.
墨水沒乾很容易弄出污跡.
Wash your hands or you'll make smudges on the writing paper.
把手洗乾凈, 別把寫字的紙弄臟了.
【譯文】
2000年2月12日,星期六,那天發(fā)生的兩件事改變了我的此后的生活。第一件是小妹妹那天結(jié)婚了。當(dāng)時(shí)她已經(jīng)26歲了,但對(duì)我來說,她還是我的小妹妹。我總是把她看作小女孩,也把她當(dāng)一個(gè)小女孩來對(duì)待。我想這是因?yàn)槲蚁Mㄟ^這種方式來永葆青春。直到看到她身著婚紗的那一刻,浮現(xiàn)在我腦海的還是那個(gè)小圓臉蛋,長(zhǎng)長(zhǎng)的褐色馬尾巴在風(fēng)中擺動(dòng)的小女孩;也許還有一塊巧克力總是粘在她那粉紅色的嘴唇上。我想人總是看見自己想看的東西。眼前這位容光煥發(fā)、線條優(yōu)美的女人是誰(shuí)呢?
那天我既高興又傷心。過去我對(duì)她呼來喚去,告訴她生活應(yīng)該怎樣過的日子已經(jīng)一去不回了。因?yàn)楠?dú)斷蠻橫我得到了露西這個(gè)外號(hào)。如果你也喜歡看《花生》這部動(dòng)畫片,那你一定可以想象我作為一個(gè)大姐姐的樣子。我不覺得這個(gè)外號(hào)是一種侮辱,反倒很喜歡它。我有時(shí)還想,強(qiáng)大的露西自信得令人難以置信,雖然她有時(shí)也讓人難以忍受。我努力向這個(gè)生氣勃勃的卡通形象看齊。
我離開了婚禮現(xiàn)場(chǎng),到外面去呼吸些新鮮空氣。我突然傷感不已,因?yàn)樽约阂呀?jīng)不再是個(gè)孩子了。我走到外面,來到附近的一個(gè)運(yùn)動(dòng)場(chǎng)邊,小孩子正在那里玩滑梯、蕩秋千、玩泥沙。有個(gè)小女孩正在一個(gè)杠上快速地轉(zhuǎn)動(dòng),一條腿緊緊地勾在杠上。而我所能做的只是坐在那里看看,我也想跟她一起玩,看看能否再重現(xiàn)當(dāng)年自己轉(zhuǎn)圈的記錄(五年級(jí)時(shí)一次達(dá)到99次)。但我很清楚,這樣我可能會(huì)扭斷脖子。再說我正穿著伴娘服,不適合運(yùn)動(dòng)。于是我只好坐在那里看孩子們玩耍。不知過了多久,妹妹來到我身邊。我們談起自己已經(jīng)長(zhǎng)大了,并為逝去的孩童時(shí)光流下了淚。她替我擦干眼淚,充滿愛意地說:“你永遠(yuǎn)都是我的露西?!?我們擁抱在了一起。
On Saturday, February 12 two thousand, two things happened that changed everything in my life. The first was that on this day my baby sister was married.
She was twentysix this day, and yet to me she was still my baby sister. I suppose that I pictured her as a little girl, and treated her like one in order to hold onto and preserve my own youth. Until I saw her in her wedding dress I still had a vision of her with chubby little cheeks and long, darkbrown pigtails blowing in the wind, perhaps even a permanent smudge of chocolate around her pink lips. I guess it's true that you see only what you want to see. Where did this beautiful woman with the glowing complexionand gentle _____1_____ come from?
I was happy that day, and also sad. Gone were the days of me bossing her around and telling her what she should do with her life. My bossy behavior had earned me the nickname Lucy. If you are a Peanuts fan then you can clearly imagine my behavior as an older sister. To me it wasn't an ____2_____; I rather like the nickname Lucy. I happen to think that Lucy is strong and has incredible selfconfidence, although she is a little overbearing at times. I did my best to live up to the standards set forth by this dynamic cartoon character.
I left the _____3____ to get some air because suddenly I was overcome with grief at the realization that I was no longer a child. I went outside and walked to a nearby playground
where there were children playing on the slide, the swings and digging in the dirt. There was a little girl twirling around on a bar, one knee wrapped tightly around the bar and fashioned behind her knee. It was all I could do to sit there and just watch, for I too wanted to get on that bar with her and see if I could still hold the all-time twirling record (ninety-nine times in fifth grade).Somewhere inside I knew that I would break my neck, and I was wearing a bridesmaid dress. Not exactly play ground material. And so I sat watching the children play. I'm not sure how long I sat there before my sister came and joined me. We talked about how we are grown up now and shed a few tears for our childhood days gone by. As she wiped a tear from my eye she lovingly said, "________4_________."
We hugged.
【答案(The key)】
Curves
Insult
Reception
you'll always be Lucy to me
【詞匯解析】
chubby a. 圓胖的
【例句用法】
A chubby or fat person.
胖子肥胖的人或胖得可愛的人
A person, especially a child, with an innocent or chubby face.
天真的人尤指兒童等長(zhǎng)著天真或胖乎乎的臉蛋的人
smudge n. 污點(diǎn),漬痕 v. 弄臟 vt. 涂臟
例句用法:
You've got a smudge of soot on your cheek.
你臉上有塊煤灰污跡.
Wet ink smudges easily.
墨水沒乾很容易弄出污跡.
Wash your hands or you'll make smudges on the writing paper.
把手洗乾凈, 別把寫字的紙弄臟了.
【譯文】
2000年2月12日,星期六,那天發(fā)生的兩件事改變了我的此后的生活。第一件是小妹妹那天結(jié)婚了。當(dāng)時(shí)她已經(jīng)26歲了,但對(duì)我來說,她還是我的小妹妹。我總是把她看作小女孩,也把她當(dāng)一個(gè)小女孩來對(duì)待。我想這是因?yàn)槲蚁Mㄟ^這種方式來永葆青春。直到看到她身著婚紗的那一刻,浮現(xiàn)在我腦海的還是那個(gè)小圓臉蛋,長(zhǎng)長(zhǎng)的褐色馬尾巴在風(fēng)中擺動(dòng)的小女孩;也許還有一塊巧克力總是粘在她那粉紅色的嘴唇上。我想人總是看見自己想看的東西。眼前這位容光煥發(fā)、線條優(yōu)美的女人是誰(shuí)呢?
那天我既高興又傷心。過去我對(duì)她呼來喚去,告訴她生活應(yīng)該怎樣過的日子已經(jīng)一去不回了。因?yàn)楠?dú)斷蠻橫我得到了露西這個(gè)外號(hào)。如果你也喜歡看《花生》這部動(dòng)畫片,那你一定可以想象我作為一個(gè)大姐姐的樣子。我不覺得這個(gè)外號(hào)是一種侮辱,反倒很喜歡它。我有時(shí)還想,強(qiáng)大的露西自信得令人難以置信,雖然她有時(shí)也讓人難以忍受。我努力向這個(gè)生氣勃勃的卡通形象看齊。
我離開了婚禮現(xiàn)場(chǎng),到外面去呼吸些新鮮空氣。我突然傷感不已,因?yàn)樽约阂呀?jīng)不再是個(gè)孩子了。我走到外面,來到附近的一個(gè)運(yùn)動(dòng)場(chǎng)邊,小孩子正在那里玩滑梯、蕩秋千、玩泥沙。有個(gè)小女孩正在一個(gè)杠上快速地轉(zhuǎn)動(dòng),一條腿緊緊地勾在杠上。而我所能做的只是坐在那里看看,我也想跟她一起玩,看看能否再重現(xiàn)當(dāng)年自己轉(zhuǎn)圈的記錄(五年級(jí)時(shí)一次達(dá)到99次)。但我很清楚,這樣我可能會(huì)扭斷脖子。再說我正穿著伴娘服,不適合運(yùn)動(dòng)。于是我只好坐在那里看孩子們玩耍。不知過了多久,妹妹來到我身邊。我們談起自己已經(jīng)長(zhǎng)大了,并為逝去的孩童時(shí)光流下了淚。她替我擦干眼淚,充滿愛意地說:“你永遠(yuǎn)都是我的露西?!?我們擁抱在了一起。