以下是為大家整理的關(guān)于《2014年好聽的英文名字女孩》文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
小編推薦: 英文歌詞| 英文網(wǎng)名| 英語祝福語| 英文名字| 英語詩歌| 英語作文網(wǎng)
很多父母希望寶寶的英文名字既要地道,還要符合中國文化習(xí)慣;既要具有美好含義,還要與寶寶的中文名字有巧妙的呼應(yīng),畢竟是同一個(gè)only寶寶嘛。
和中文名字一樣,寶寶的英文名發(fā)音要響亮、好聽;拼寫要便于書寫和記憶。中國寶寶起英文名,尤其著意是否有獨(dú)特的風(fēng)格,不能與太多人重復(fù),能給人留有深刻印象。下面介紹的幾種基本思路,希望對你有所啟發(fā)。
與中文名字相互呼應(yīng)
如果能讓英文名與中文名在發(fā)音上有巧妙的呼應(yīng)(整個(gè)或部分的發(fā)音接近),聽起來還是同一個(gè)寶寶,是個(gè)不錯(cuò)的辦法。
有些中文名字剛好有適當(dāng)對應(yīng)的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源則可以是Daryl或Darrell,英文名與中文名的發(fā)音既相似,也很洪亮;雅文,與之發(fā)音最接近的是Yvonne(發(fā)音為:以望),這個(gè)帶法語發(fā)音的名字更會(huì)讓人刮目相看。
如果中文名字不能與英文名完全吻合,也可以部分諧音,或保留寶寶名字的聲母作為英文名字的首字母,找發(fā)音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以選擇Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以選擇May(或拼做Mae);“杉”、“珊”可以選Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。
注重英文名字本身的美好含義
有些英文名字不僅簡練好聽,而且意思美好。比如:Joy(高興或喜樂)、Hope(希望)、Faith(忠誠,有信仰)、Grace(優(yōu)美兼優(yōu)雅),May(或Mae)能讓人想起五月鮮花的嬌媚,Sunny(陽光、燦爛的)代表很陽光的女孩,誰不喜歡。這樣的名字其實(shí)挺符合中國父母的心愿,因?yàn)槿羰侵形拿?,起得太直?像甄美麗、范偉大)怕有過淺露之嫌;英文名字則相對選擇自由度大,能夠兩美齊全。
你可以從我們的英文名含義A-Z中查找到常用英文名的來源和含義,從中選擇適合你寶寶的。
姓與名的巧妙搭配
英文簽名時(shí)經(jīng)常用到initials,即姓與名的首字母。比如一個(gè)叫Daphne Deng的女孩,她的首字母簽名就是D.D。通常,父母們還會(huì)用首字母當(dāng)作孩子的昵稱,寶寶Daphne Deng就會(huì)被叫做DD,這種首字母重疊組合的姓名,大名聽起來有韻有味,小名叫起來省力親熱,簽字時(shí)兩個(gè)相同字母還顯得特酷。
這和我們中文起名里的同音異字法,如楊陽、臻真,頗有異曲同工之妙。順這個(gè)思路,你可以為寶寶選擇一個(gè)既別致又好聽的英文名(而且是大名小名兼顧,很高效哦!)。從中國起名文化的“發(fā)音響亮”原則出發(fā),比較好聽的重疊首字母還有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,別有韻味!
直接用中文拼音
不管是起英文名還是中文名,都是一件有創(chuàng)意、愉悅的事。文化也好,風(fēng)俗也好,可以遵循一定之規(guī),但又不必拘泥條條框框。如果你孩子的中文名響亮易讀(注意要一定要讓老外也覺得易讀!),你就可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。有一對移居加拿大的中國父母的兩個(gè)孩子都已上小學(xué)了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有書卷氣,外國人念起來一點(diǎn)也不困難,父母并不打算像其他海外華人那樣起英文名了。博雅和舒雅在外國孩子中間反而顯得與眾不同,很有東方風(fēng)格。友情提示:大多數(shù)西方人對中文拼音中的xiong,qiang之類的字總是很為難,你孩子的名字如果帶x或q,另選英文名。
獨(dú)具個(gè)性的拼寫創(chuàng)新
其實(shí),就跟越來越多的中國爸爸媽媽給寶寶起4個(gè)字的名字來避免重名一樣,英文名字也有很多可以創(chuàng)新的“花招”。
2006年美國起名頻率排在前100名的,來了一名新生Nevaeh。看上去平淡無奇,拼寫上也似乎不太流暢,但是,它卻是人關(guān)注的女孩名字,因?yàn)榈粢幌骂^拼寫,就是Heaven(天堂),好像是*密碼,Nevaeh具有神秘感。
同樣一個(gè)名字,在拼寫上動(dòng)動(dòng)腦筋,就加上了新意。據(jù)統(tǒng)計(jì),叫Mackenzie(麥肯杰)的女孩名字的拼法高達(dá)45種:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30種。
因此,喜歡在名字上玩花樣、搞創(chuàng)新的父母不妨借鑒一下國外父母的時(shí)尚做法,給寶寶起個(gè)與眾不同的英文名:
用Y替代i
那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。調(diào)包一下,那就是新世紀(jì)的名字了;
添加一個(gè)不發(fā)音的h
有些名字,尤其是新名字,看上去挺復(fù)雜,實(shí)際上不過是有點(diǎn)小戲法在里面。在名字中間加個(gè)h(通常是加在開頭或中間的濁輔音字母后面,不會(huì)改變名字的發(fā)音),我們常聽說的Ryon,Jordyn,Logan,則變成Rhyon,Jhordyn,Loghan;
用ey, eigh替換ee;用ae, ai替換ay
Haylee則成了Hayley, Haleigh;
Kay則是Kae,Kai;不再普通,也不單調(diào)了;
用同樣發(fā)音的字母替代一下,就是“以舊換新”了:
c用k(Connie成了Konnie),ph換成f(Cristopher變成Cristofer,Joseph變成Josef);x替換cks(Jackson變?yōu)镴axxon);z取代s(Isabella成為Izabella)。
這些微妙的改動(dòng),就會(huì)把我們司通見慣的常用名,變形成了新時(shí)代的名字。
小編推薦: 英文歌詞| 英文網(wǎng)名| 英語祝福語| 英文名字| 英語詩歌| 英語作文網(wǎng)
很多父母希望寶寶的英文名字既要地道,還要符合中國文化習(xí)慣;既要具有美好含義,還要與寶寶的中文名字有巧妙的呼應(yīng),畢竟是同一個(gè)only寶寶嘛。
和中文名字一樣,寶寶的英文名發(fā)音要響亮、好聽;拼寫要便于書寫和記憶。中國寶寶起英文名,尤其著意是否有獨(dú)特的風(fēng)格,不能與太多人重復(fù),能給人留有深刻印象。下面介紹的幾種基本思路,希望對你有所啟發(fā)。
與中文名字相互呼應(yīng)
如果能讓英文名與中文名在發(fā)音上有巧妙的呼應(yīng)(整個(gè)或部分的發(fā)音接近),聽起來還是同一個(gè)寶寶,是個(gè)不錯(cuò)的辦法。
有些中文名字剛好有適當(dāng)對應(yīng)的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源則可以是Daryl或Darrell,英文名與中文名的發(fā)音既相似,也很洪亮;雅文,與之發(fā)音最接近的是Yvonne(發(fā)音為:以望),這個(gè)帶法語發(fā)音的名字更會(huì)讓人刮目相看。
如果中文名字不能與英文名完全吻合,也可以部分諧音,或保留寶寶名字的聲母作為英文名字的首字母,找發(fā)音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以選擇Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以選擇May(或拼做Mae);“杉”、“珊”可以選Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。
注重英文名字本身的美好含義
有些英文名字不僅簡練好聽,而且意思美好。比如:Joy(高興或喜樂)、Hope(希望)、Faith(忠誠,有信仰)、Grace(優(yōu)美兼優(yōu)雅),May(或Mae)能讓人想起五月鮮花的嬌媚,Sunny(陽光、燦爛的)代表很陽光的女孩,誰不喜歡。這樣的名字其實(shí)挺符合中國父母的心愿,因?yàn)槿羰侵形拿?,起得太直?像甄美麗、范偉大)怕有過淺露之嫌;英文名字則相對選擇自由度大,能夠兩美齊全。
你可以從我們的英文名含義A-Z中查找到常用英文名的來源和含義,從中選擇適合你寶寶的。
姓與名的巧妙搭配
英文簽名時(shí)經(jīng)常用到initials,即姓與名的首字母。比如一個(gè)叫Daphne Deng的女孩,她的首字母簽名就是D.D。通常,父母們還會(huì)用首字母當(dāng)作孩子的昵稱,寶寶Daphne Deng就會(huì)被叫做DD,這種首字母重疊組合的姓名,大名聽起來有韻有味,小名叫起來省力親熱,簽字時(shí)兩個(gè)相同字母還顯得特酷。
這和我們中文起名里的同音異字法,如楊陽、臻真,頗有異曲同工之妙。順這個(gè)思路,你可以為寶寶選擇一個(gè)既別致又好聽的英文名(而且是大名小名兼顧,很高效哦!)。從中國起名文化的“發(fā)音響亮”原則出發(fā),比較好聽的重疊首字母還有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,別有韻味!
直接用中文拼音
不管是起英文名還是中文名,都是一件有創(chuàng)意、愉悅的事。文化也好,風(fēng)俗也好,可以遵循一定之規(guī),但又不必拘泥條條框框。如果你孩子的中文名響亮易讀(注意要一定要讓老外也覺得易讀!),你就可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。有一對移居加拿大的中國父母的兩個(gè)孩子都已上小學(xué)了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有書卷氣,外國人念起來一點(diǎn)也不困難,父母并不打算像其他海外華人那樣起英文名了。博雅和舒雅在外國孩子中間反而顯得與眾不同,很有東方風(fēng)格。友情提示:大多數(shù)西方人對中文拼音中的xiong,qiang之類的字總是很為難,你孩子的名字如果帶x或q,另選英文名。
獨(dú)具個(gè)性的拼寫創(chuàng)新
其實(shí),就跟越來越多的中國爸爸媽媽給寶寶起4個(gè)字的名字來避免重名一樣,英文名字也有很多可以創(chuàng)新的“花招”。
2006年美國起名頻率排在前100名的,來了一名新生Nevaeh。看上去平淡無奇,拼寫上也似乎不太流暢,但是,它卻是人關(guān)注的女孩名字,因?yàn)榈粢幌骂^拼寫,就是Heaven(天堂),好像是*密碼,Nevaeh具有神秘感。
同樣一個(gè)名字,在拼寫上動(dòng)動(dòng)腦筋,就加上了新意。據(jù)統(tǒng)計(jì),叫Mackenzie(麥肯杰)的女孩名字的拼法高達(dá)45種:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30種。
因此,喜歡在名字上玩花樣、搞創(chuàng)新的父母不妨借鑒一下國外父母的時(shí)尚做法,給寶寶起個(gè)與眾不同的英文名:
用Y替代i
那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。調(diào)包一下,那就是新世紀(jì)的名字了;
添加一個(gè)不發(fā)音的h
有些名字,尤其是新名字,看上去挺復(fù)雜,實(shí)際上不過是有點(diǎn)小戲法在里面。在名字中間加個(gè)h(通常是加在開頭或中間的濁輔音字母后面,不會(huì)改變名字的發(fā)音),我們常聽說的Ryon,Jordyn,Logan,則變成Rhyon,Jhordyn,Loghan;
用ey, eigh替換ee;用ae, ai替換ay
Haylee則成了Hayley, Haleigh;
Kay則是Kae,Kai;不再普通,也不單調(diào)了;
用同樣發(fā)音的字母替代一下,就是“以舊換新”了:
c用k(Connie成了Konnie),ph換成f(Cristopher變成Cristofer,Joseph變成Josef);x替換cks(Jackson變?yōu)镴axxon);z取代s(Isabella成為Izabella)。
這些微妙的改動(dòng),就會(huì)把我們司通見慣的常用名,變形成了新時(shí)代的名字。