2015年考研英語閱讀復(fù)習(xí):社交網(wǎng)絡(luò)時代老板的隱私

字號:

在社交媒體時代老板的職業(yè)生涯比以前更脆弱了。
    In the social-media age, bosses’ careers are more vulnerable than ever.
    墻上長耳,手機(jī)長眼啊
    Walls have ears, smartphones have eyes
    老板怎么辦?
    Mr Dezenhall has lots of practical advice.He tells CEOs to restrict the view into their glass houses: to cover thecameras on their phones and computers with masking tape; avoid the “reply all”function on their email; think twice before sending any strong worded message. Hewarns against one-size-fits-all approaches to crises: the common prescriptionto come clean quickly and fully sometimes stokes the fire, he notes.
    詞匯突破:glasshouses (這里特指的是老板的辦公室)
    masking tape 膠帶
    strong worded message 措辭嚴(yán)厲的信息
    prescription 解決方法
    one-size-fits-all approaches 萬能的解決辦法
    to come clean 坦白
    參考譯文:MrDezenhall有很多實(shí)用性的建議。他告訴CEO們要遮住他們的“玻璃屋”:用膠帶封住手機(jī)和電腦的攝像頭;避免使用電子郵件的回復(fù)全部功能;在發(fā)送任何嚴(yán)詞激烈的信息前要思考一下。他同時發(fā)出警告反對使用萬能的解決危機(jī)的辦法:他注意到,人通常使用地快速和完全坦白的方法有時候反而會激化矛盾。