水的詩歌:三峽(酈道元)

字號:

★這篇《水的詩歌:三峽(酈道元)》,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!

    熱門詩詞推薦:唐詩 | 冬天詩句 | 愛國詩句 | 敘事詩

    朝代:南北朝
    作者:酈道元
    原文:
    自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。
    至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝)
    春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
    每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
    譯文
    三峽兩百千米中,兩岸連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重疊的山峰,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)
    到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝緊急召見,最快早晨就從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間一千二百多里的路,即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。
    春天和冬天的時候,則是雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。水清,樹榮(茂盛),山峻,草茂,實在是有很多趣味。
    每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林山澗顯出一片凄涼和寂靜,經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以漁人歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
    注釋
    自:在。
    七百里:約現(xiàn)在的二百千米。
    三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間。
    略無:毫無。
    闕(quē):通“缺”,缺口。
    嶂:像屏障一樣的高山。
    自非:如果不是。自,若,如果。
    亭午:正午。
    夜分:半夜。
    曦(xī):日光,這里指太陽。
    襄:漫上。
    陵:丘陵。
    沿:順流而下。
    溯(sù):逆流而上。
    或:有時。
    宣:宣布,傳達。
    白帝:即白帝城,在重慶奉節(jié)東。
    江陵:即今湖北江陵。
    雖:即使。
    奔:這里指飛奔的馬。
    御:駕。
    不以:不如。
    疾:快。
    素:白。
    湍:急流的水。
    回:旋轉,這里是回旋、回蕩的意思。
    絕巘(yǎn):極高的山峰。
    飛漱(shù):急流沖蕩。
    良:真,實在。
    清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。
    屬(zhǔ)引:接連不斷。屬,動詞,連續(xù)。引,延長。
    凄異:凄慘悲涼
    哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。絕,停止,消失。
    巴東:現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)、巫山一帶。
    沾:浸濕
    重點語句翻譯
    【重巖疊嶂,隱天蔽日。】
    譯:重重的懸崖,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。
    【自非亭午夜分,不見曦月。】
    譯:如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)
    【至于夏水襄陵,沿溯阻絕?!?BR>    譯:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。
    【其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也?!?BR>    譯:這中間一千二百多里的路,即使騎著飛奔的馬,駕著風,也不如它快。
    【絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。】
    譯:極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。
    【清榮峻茂,良多趣味?!?BR>    譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
    【常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕?!?BR>    譯:經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,格外凄涼,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
    【素 湍(tuān) 綠 潭 , 回 清倒 影?!?BR>    譯:雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)
    【林寒澗肅】
    譯:樹林山澗顯出一片清涼和寂靜。(合敘句)