★以下是為大家整理的少兒英語(yǔ)圖片故事:熊寶寶爭(zhēng)老大文章,供大家參考!
[小編提示]更多少兒英語(yǔ)請(qǐng)點(diǎn)擊以下鏈接:
英語(yǔ)兒歌|英文兒歌|xinzhitang|少兒英語(yǔ)口語(yǔ)|經(jīng)典英文兒歌|劍橋少兒英語(yǔ)|少兒英語(yǔ)故事
誰(shuí)才是老大
Bear knuckle boxing: Cubs compete to be king of the castle小熊寶寶爭(zhēng)老大,拳頭底下見真招
These adorable baby bears look just like they're playing King of the Castle - as they battle to knock each other off a log。這兩只可愛的小熊寶寶看起來就好像是在爭(zhēng)著坐上土皇帝的寶座一般,它們互相扭打著要把對(duì)方攆下木樁子。
They spent hours at the game, wrestling on top of the tree trunk and pushing one another over like gladiators。熊寶寶們玩了幾個(gè)小時(shí)的打斗游戲,在樹樁上比摔跤,好像古羅馬的角斗士一樣。
The little grizzly bears bopped each other over the head and even tried to bite one another with their tiny teeth as they practiced their fighting skills。小灰熊們互相敲打?qū)Ψ降男∧X袋,還試圖用它們的小牙齒撕咬對(duì)方,還在不斷地訓(xùn)練自己的打斗技巧。
They shuffled backwards and forwards, teetering on the splintered wood as they playfully tried to show who was boss。它們?cè)趽u搖晃晃的樹干上前前后后廝打著,既像是在玩耍又像是在證明誰(shuí)才是老大。
Eventually one of the bears managed to shove his brother off the end of the log, leaving him clinging on comically。最終,一只熊寶寶成功地把它的兄弟推到了樹樁下,而失敗的熊寶寶只好滑稽地吊在樹樁的邊緣上晃來晃去。
The cub, who was just a few months old, even tried to scramble up again but was thwarted by his victorious sibling。只有幾個(gè)月大的小熊仔還想再爬上去搏斗一番,無(wú)奈,剛?cè)俚男苄值軟]給它這個(gè)機(jī)會(huì)。
After hours of play, the baby bears wore themselves out and scampered back to their patient mother for tea。玩了幾個(gè)小時(shí),熊寶寶們也玩累了,就蹦蹦跳跳地回到了耐心的熊媽媽身邊去喝下午茶咯。
[小編提示]更多少兒英語(yǔ)請(qǐng)點(diǎn)擊以下鏈接:
英語(yǔ)兒歌|英文兒歌|xinzhitang|少兒英語(yǔ)口語(yǔ)|經(jīng)典英文兒歌|劍橋少兒英語(yǔ)|少兒英語(yǔ)故事
誰(shuí)才是老大
Bear knuckle boxing: Cubs compete to be king of the castle小熊寶寶爭(zhēng)老大,拳頭底下見真招
These adorable baby bears look just like they're playing King of the Castle - as they battle to knock each other off a log。這兩只可愛的小熊寶寶看起來就好像是在爭(zhēng)著坐上土皇帝的寶座一般,它們互相扭打著要把對(duì)方攆下木樁子。
They spent hours at the game, wrestling on top of the tree trunk and pushing one another over like gladiators。熊寶寶們玩了幾個(gè)小時(shí)的打斗游戲,在樹樁上比摔跤,好像古羅馬的角斗士一樣。
The little grizzly bears bopped each other over the head and even tried to bite one another with their tiny teeth as they practiced their fighting skills。小灰熊們互相敲打?qū)Ψ降男∧X袋,還試圖用它們的小牙齒撕咬對(duì)方,還在不斷地訓(xùn)練自己的打斗技巧。
They shuffled backwards and forwards, teetering on the splintered wood as they playfully tried to show who was boss。它們?cè)趽u搖晃晃的樹干上前前后后廝打著,既像是在玩耍又像是在證明誰(shuí)才是老大。
Eventually one of the bears managed to shove his brother off the end of the log, leaving him clinging on comically。最終,一只熊寶寶成功地把它的兄弟推到了樹樁下,而失敗的熊寶寶只好滑稽地吊在樹樁的邊緣上晃來晃去。
The cub, who was just a few months old, even tried to scramble up again but was thwarted by his victorious sibling。只有幾個(gè)月大的小熊仔還想再爬上去搏斗一番,無(wú)奈,剛?cè)俚男苄值軟]給它這個(gè)機(jī)會(huì)。
After hours of play, the baby bears wore themselves out and scampered back to their patient mother for tea。玩了幾個(gè)小時(shí),熊寶寶們也玩累了,就蹦蹦跳跳地回到了耐心的熊媽媽身邊去喝下午茶咯。