法國文學(xué)名言名句

字號:


    Ctrl+D收藏本站,我們將第一時間為大家提供更多關(guān)于勵志名言語錄的信息,敬請期待!
     點(diǎn)擊查看:勵志名言網(wǎng)
    相關(guān)推薦: 小學(xué)勵志名言| 中學(xué)勵志名言| 高中勵志名言 | 青春勵志 | 工作勵志 | 學(xué)習(xí)勵志 | 籃球勵志 | 愛情勵志 | 名言警句 |勵志詩詞 | 勵志簽名
    我本能地感覺到上天創(chuàng)造法國,如果不是讓它完成圓滿的功業(yè),就會讓它遭受懲戒性的災(zāi)難?!?法國總統(tǒng) 戴高樂
    如果工作對于人類不是人生強(qiáng)索的代價(jià),而是人生的目的,人類將是多么幸福! 〔法國〕羅丹:《論藝術(shù)》—— 法國雕塑藝術(shù)家 羅丹 法國名言
    蘇小姐道:“法國也有這么一句話。不過,不說是鳥籠,說是被圍困的城堡fortresse assiegee,城外的人想沖進(jìn)去,城里的人想逃出來?!薄?中國現(xiàn)代作家,文學(xué)研究家 錢鐘書 《圍城》
    理論總是不實(shí)踐的人制定的。我打算再寫一部長篇…可比《圍城》更精彩,法國詩人波德萊爾“l(fā)e coeur d’artichaut”一詞,意為人心像百合花鱗莖般,一瓣瓣被剝落,最后一無所有?!?中國現(xiàn)代作家,文學(xué)研究家 錢鐘書
    我真正在意的是《阿飛正傳》,那時候我剛從法國拿完南特三大洲電影節(jié)“女主角”。那時所有的封面都是我,所有的媒體,身邊的朋友每天都恭喜我,我被他們恭喜到了云端,那我覺得這個獎肯定是我的了。在很理所當(dāng)然的情況之下,不是你,那個失望是很大的。 —— 香港女藝人 劉嘉玲
    仰望晴朗的夜空,星星不過是一個個亮點(diǎn),是如此的遙遠(yuǎn)、神秘。即使在天文望遠(yuǎn)鏡發(fā)明之后,人們也無法用它一窺恒星的真面目。這使得實(shí)證主義哲學(xué)的創(chuàng)建者、法國哲學(xué)家孔德在1835年為了說明人類的認(rèn)識有其局,舉恒星為例,聲稱人類只能對恒星做一些簡單的視覺觀察,永遠(yuǎn)無法知道恒星的化學(xué)組成及其溫度?!?本名方是民,記者,科普作家,反偽打假人士 方舟子 關(guān)于法國的名言
    15歲我開始想掙點(diǎn)錢養(yǎng)活自己,最痛苦和孤獨(dú)的時候都是音樂陪著我,讓我看到希望和幸福。這也是我喜歡爵士的一個原因,它是我知道的音樂中最有包容性、最自由的音樂,沒有宗教種族分別,摒棄所有世俗觀念,融合南美的熱情、歐洲宮廷樂的古典、法國香頌的浪漫,在音樂里是自由的,恰恰也是我想成為的那種人?!?中國好聲音選手哈林庾澄慶導(dǎo)師隊(duì) 王韻壹
    昨天去參加法國作家奧利維埃•羅蘭的小說《紙老虎》的討論會。他曾經(jīng)是法國五月革命的重要學(xué)生領(lǐng)袖,如今卻說“我不再相信革命,哪怕金錢的霸道讓人無法忍受”。他反思了革命和青春的雙重荒謬,說用十年才走出”革命”后的失落和空虛。這種如狂歡結(jié)束的寂寥不奇怪,托洛斯基說:“革命,是如此歡愉。”—— 青年女作家 蔣方舟
    當(dāng)你茫然不知所措時,請把舌頭拴上一天吧,次日你的計(jì)劃與任務(wù)將一目了然!一旦外界的雜音不再入耳,你身上還有什么渣滓和垃圾不能被這些啞巴工人清除呢?話語常常不像法國人所說的那樣是掩蓋思想的藝術(shù),而是窒息中止思想的藝術(shù),致使無思想可再加掩蓋。話語固然重要,但并非最重要。瑞士格言說得好:SprechenistSibem,SchweigenistGoLden,話語是銀,沉默為金,或者不如說:話語有限,沉默永恒?!?比利時劇作家、詩人、散文家。1911年諾貝爾文學(xué)獎獲得者。象征派戲劇的代表作家。 M·梅特林克
    盧梭是民主政治理念的奠基人之一,如果他有機(jī)會重生,看到民主政治理念200多年來的實(shí)踐歷史,他也可能欲哭無淚。法國*是盧梭思想的實(shí)驗(yàn)場,其結(jié)果是社會一層層斷裂,迎來了拿破侖稱帝。美國是民主政治的典范和樣板,但最忠實(shí)于民主理想、最接近盧梭立場的美國民主革命家托馬斯·潘恩卻被獨(dú)立后的美國放逐、唾棄。至今,美國的民主政治依然被許多人看成是大資本、大財(cái)團(tuán)玩弄民眾的廉價(jià)游戲。一個真誠追求平等的思想者,卻成了人世間日益懸殊的貧富差距的包裝者,成了社會沖突、家庭分裂的催化劑,豈不令人啼笑皆非?!?北京航空航天大學(xué)教授 韓德強(qiáng) 法國名言
    一個作家,不可能沒有思想。連智力障礙者也有自己的思想,連大猩猩都有自己的思想。我怕談思想,一是怕那種向組織匯報(bào)的所謂“思想”,二是怕在小說中說教,或者在文章中冒充思想者把許多簡單問題復(fù)雜化。真正的有用的思想其實(shí)都是從生活中抽象出來的大實(shí)話。孔夫子算不算有思想的?但一部《論語》,里邊全是大實(shí)話,根本沒有故弄玄虛。我看了某些所謂的“思想者”的文章,感到他們實(shí)在是欺負(fù)讀者,他們不喜歡說通俗的話,他們從來不把狗屎說成是狗屎,非要說成是“狗,也就是DOG的排泄物”,這很優(yōu)雅,但多么麻煩。另外,我不喜歡看那些擺出一副“思想者”姿態(tài)的人,一擺姿態(tài),立刻露餡。“思想者”是羅丹的雕塑,安放在一個露天的公園里,背對著馬路。從前面看這副雕塑,那是“思想”的姿態(tài),但從后邊看,那就是一副“剛剛完成了一個排泄的過程而尋找揩拭物”的姿態(tài)?!@是一個在法國開旅游公司的中國小導(dǎo)游說的,盡管我們給予了他很猛烈的文化抵抗,但回頭一看,也只好無奈地承認(rèn),那姿態(tài)也真是挺像?!?2012諾貝爾文學(xué)獎獲得者,作家 莫言
    對能夠閱讀并欣賞中國文學(xué)的人而言,魯迅、李吉力人、沈從文、李銳,和其他許多作家的作品顯然是足以登上世界文壇的。問題是,在中國之外少有讀者有能力欣賞這些作者的原作,因此得依賴翻譯。我們得面對此一事實(shí):全世界一流的現(xiàn)代中國文學(xué)翻譯者并不多見。有譯本也許不錯,但它們也可能造成對原作冷血的謀殺。差勁的翻譯或許肇因于譯者功力不足,也可能源自譯者對原作刻意地扭曲(最糟糕的例子之一是老舍《駱駝祥子》的英譯本,描述主角墮落的最后一章被改寫成了好萊塢式的快樂結(jié)局)。要獲得國際認(rèn)同的方法之一是:中國作家揚(yáng)棄母語,改以外國語書寫,戴思杰用法文寫成的優(yōu)秀小說《巴爾扎克與小裁縫》即是一個很好的例子;當(dāng)然還得提到選擇以英文創(chuàng)作的哈金。問題是:這些作品是否算是中國小說?一如語言學(xué),文學(xué)也具有若干普遍特質(zhì)。語言是其一,文體的分類(如小說、短篇故事、散文、戲劇和自由詩)是其二。英文的文類定義也適用于中文著作,這是毋庸置疑的。文學(xué)的主角——無論他們是中國人或非中國人——時常表現(xiàn)出共通的特質(zhì),像麥可·K這樣的社會邊緣人(出自庫切《麥可·K的生命與時代》)也出現(xiàn)在卡夫卡、加繆、魯迅、沈從文、李銳的作品里。文學(xué)的和意識形態(tài)的沖突——譬如批判性寫實(shí)主義的擁護(hù)者和隱喻呈現(xiàn)法的服膺者之間的沖突——或許也可以在任何文學(xué)中找到。影響,顯然在文學(xué)的世界性中扮演著重要的角色(如果這樣?xùn)|西真的存在的話)。李銳如果沒有受到福克納的影響,還會用原來的方式寫《無風(fēng)之樹》和《萬里無云》嗎?閱讀李吉力人(1891-1962)的三部曲《死水微瀾》、《暴風(fēng)雨前》、《大波》(1936-1937),我發(fā)現(xiàn)他刻意使用寫實(shí)主義的手法,對女性角色回憶片斷的呈現(xiàn)充滿同情,這和莫泊桑的風(fēng)格十分類似(李吉力人曾翻譯過福樓拜的《包法利夫人》以及另一些法國寫實(shí)主義的小說)。但是,主題、風(fēng)格、辭藻的類似不一定是因?yàn)槭艿接绊?。一如福克納、沈從文的作品說明了文學(xué)的地域性和現(xiàn)代性是可以結(jié)合的。然而拿??思{的“約克納帕塔法縣”和沈從文的“湘西”相提并論是站不住腳的,誠如杰夫·金克利(Jeff Kinkley)所指出:??思{本人是惟一對約克納帕塔法縣的風(fēng)土地志有著深入了解的人,而湘西至今依然存在,即便從前住在那里的出色人物已不復(fù)存在?!?瑞典漢學(xué)家,諾貝爾文學(xué)獎18位終身評委之一 馬悅?cè)?BR>