★英語聽力頻道為大家整理的英語聽力下載:正式場合得體舉止。更多閱讀請查看本站英語聽力頻道。
Rodney: Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right?
羅德尼:哈-哈,你聽到我說什么了嗎?挺有趣,是吧?
Samantha: Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity.
薩曼莎:注意言行舉止!這是個(gè)莊嚴(yán)肅穆的場合,輕率舉動不合適。
Rodney: Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony.
羅德尼:放松點(diǎn),這個(gè)儀式我們已經(jīng)受了兩個(gè)小時(shí)的煎熬了。
Samantha: It’s indecent the way you’re behaving. Don’t you have any sense of decorum?
薩曼莎:你的行為很不得體。你難道沒有端莊得體的概念嗎?
Rodney: Lighten up. You’re such a stick-in-the- mud. There’s nothing unseemly about cracking a few jokes when everybody here is taking themselves too seriously.
羅德尼:別那么嚴(yán)肅,你真是個(gè)墨守成規(guī)的人。所有人都以自我為中心,講些笑話,好像也沒什么關(guān)系。
Samantha: Your problem is that you have no sense of dignity. Don’t you realize that your stupid jokes cheapen the occasion? You’re a disgrace.
薩曼莎:你的問題是沒有尊嚴(yán)感,你難道沒有意識到你那些乏味的玩笑很貶低這個(gè)場合嗎?你很丟臉。
Rodney: Don’t get all huffy. All right, if you won’t join in, I’ll try to be serious.
羅德尼:不要怒氣沖沖,好吧,如果你不愿意加入,我試著嚴(yán)肅點(diǎn)。
Samantha: That’s better.
薩曼莎:這樣好很多。
Rodney: I would seriously like a drink. Bartender!
羅德尼:我真的想喝杯酒,酒保!
Samantha: [Groans]
薩曼莎:呃…
Rodney: Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right?
羅德尼:哈-哈,你聽到我說什么了嗎?挺有趣,是吧?
Samantha: Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity.
薩曼莎:注意言行舉止!這是個(gè)莊嚴(yán)肅穆的場合,輕率舉動不合適。
Rodney: Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony.
羅德尼:放松點(diǎn),這個(gè)儀式我們已經(jīng)受了兩個(gè)小時(shí)的煎熬了。
Samantha: It’s indecent the way you’re behaving. Don’t you have any sense of decorum?
薩曼莎:你的行為很不得體。你難道沒有端莊得體的概念嗎?
Rodney: Lighten up. You’re such a stick-in-the- mud. There’s nothing unseemly about cracking a few jokes when everybody here is taking themselves too seriously.
羅德尼:別那么嚴(yán)肅,你真是個(gè)墨守成規(guī)的人。所有人都以自我為中心,講些笑話,好像也沒什么關(guān)系。
Samantha: Your problem is that you have no sense of dignity. Don’t you realize that your stupid jokes cheapen the occasion? You’re a disgrace.
薩曼莎:你的問題是沒有尊嚴(yán)感,你難道沒有意識到你那些乏味的玩笑很貶低這個(gè)場合嗎?你很丟臉。
Rodney: Don’t get all huffy. All right, if you won’t join in, I’ll try to be serious.
羅德尼:不要怒氣沖沖,好吧,如果你不愿意加入,我試著嚴(yán)肅點(diǎn)。
Samantha: That’s better.
薩曼莎:這樣好很多。
Rodney: I would seriously like a drink. Bartender!
羅德尼:我真的想喝杯酒,酒保!
Samantha: [Groans]
薩曼莎:呃…