★以下是為大家整理的英語(yǔ)兒童故事:聰明的國(guó)王所羅門(mén)文章,供大家參考! [小編提示]更多少兒英語(yǔ)請(qǐng)點(diǎn)擊以下鏈接: 英語(yǔ)兒歌|英文兒歌|xinzhitang|少兒英語(yǔ)口語(yǔ)|經(jīng)典英文兒歌|劍橋少兒英語(yǔ)|少兒英語(yǔ)故事
The Clever King Solomon
聰明的國(guó)王所羅門(mén)
Long long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever.
很久很久之前,有一位國(guó)王,他的名字叫所羅門(mén),他非常聰明。
In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child.
在他的國(guó)家里,有兩位婦女,她們住在同一間房子里。各有一個(gè)嬰兒。
One night, one of the babies died. The dead baby’s mother took the other woman’s baby, and put it in her own bed.
一天夜里,其中一個(gè)嬰兒死了。他的媽媽抱另一位婦女的小孩,把他放在自己的床上。
Next morning, they had a quarrel.
第二天早上,他們發(fā)生了爭(zhēng)吵。
“No, this is my baby! The dead is yours!”
“不,這是我的孩子!那個(gè)死的是你的!”
Each one wanted the living baby. So they went to see King Solomon.
他們都想要這個(gè)活著的孩子,于是她們?nèi)ヒ?jiàn)所羅門(mén)國(guó)王。
“Bring me a knife, cut the child into two and give each woman one half.” said the King.
“給我拿把刀來(lái),把這個(gè)孩子切成兩半,沒(méi)人一半?!眹?guó)王判決道。
“Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don’t kill my baby!”
“哦,陛下,把我的孩子給她吧。請(qǐng)不要?dú)⒘宋业暮⒆?!”一位母親哭喊道。
Then King Solomon pointed to the woman in tears and said, “Give the baby to her. She is the mother.”
于是所羅門(mén)指著流淚的婦女說(shuō):“把孩子給她,她是真正的母親?!?BR> 詞義解析:
1.country:國(guó)家
2.house:房子
3.quarrel:爭(zhēng)吵
4.living:活著的
5.knife:刀
6.point:指向
詞組解析:
1.Your Majesty:陛下
2.in tears:流著淚
The Clever King Solomon
聰明的國(guó)王所羅門(mén)
Long long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever.
很久很久之前,有一位國(guó)王,他的名字叫所羅門(mén),他非常聰明。
In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child.
在他的國(guó)家里,有兩位婦女,她們住在同一間房子里。各有一個(gè)嬰兒。
One night, one of the babies died. The dead baby’s mother took the other woman’s baby, and put it in her own bed.
一天夜里,其中一個(gè)嬰兒死了。他的媽媽抱另一位婦女的小孩,把他放在自己的床上。
Next morning, they had a quarrel.
第二天早上,他們發(fā)生了爭(zhēng)吵。
“No, this is my baby! The dead is yours!”
“不,這是我的孩子!那個(gè)死的是你的!”
Each one wanted the living baby. So they went to see King Solomon.
他們都想要這個(gè)活著的孩子,于是她們?nèi)ヒ?jiàn)所羅門(mén)國(guó)王。
“Bring me a knife, cut the child into two and give each woman one half.” said the King.
“給我拿把刀來(lái),把這個(gè)孩子切成兩半,沒(méi)人一半?!眹?guó)王判決道。
“Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don’t kill my baby!”
“哦,陛下,把我的孩子給她吧。請(qǐng)不要?dú)⒘宋业暮⒆?!”一位母親哭喊道。
Then King Solomon pointed to the woman in tears and said, “Give the baby to her. She is the mother.”
于是所羅門(mén)指著流淚的婦女說(shuō):“把孩子給她,她是真正的母親?!?BR> 詞義解析:
1.country:國(guó)家
2.house:房子
3.quarrel:爭(zhēng)吵
4.living:活著的
5.knife:刀
6.point:指向
詞組解析:
1.Your Majesty:陛下
2.in tears:流著淚

