英語(yǔ)兒童故事:聰明的國(guó)王所羅門(mén)

字號(hào):

★以下是為大家整理的英語(yǔ)兒童故事:聰明的國(guó)王所羅門(mén)文章,供大家參考! [小編提示]更多少兒英語(yǔ)請(qǐng)點(diǎn)擊以下鏈接: 英語(yǔ)兒歌|英文兒歌|xinzhitang|少兒英語(yǔ)口語(yǔ)|經(jīng)典英文兒歌|劍橋少兒英語(yǔ)|少兒英語(yǔ)故事
    The Clever King Solomon
    聰明的國(guó)王所羅門(mén)
    Long long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever.
    很久很久之前,有一位國(guó)王,他的名字叫所羅門(mén),他非常聰明。
    In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child.
    在他的國(guó)家里,有兩位婦女,她們住在同一間房子里。各有一個(gè)嬰兒。
    One night, one of the babies died. The dead baby’s mother took the other woman’s baby, and put it in her own bed.
    一天夜里,其中一個(gè)嬰兒死了。他的媽媽抱另一位婦女的小孩,把他放在自己的床上。
    Next morning, they had a quarrel.
    第二天早上,他們發(fā)生了爭(zhēng)吵。
    “No, this is my baby! The dead is yours!”
    “不,這是我的孩子!那個(gè)死的是你的!”
    Each one wanted the living baby. So they went to see King Solomon.
    他們都想要這個(gè)活著的孩子,于是她們?nèi)ヒ?jiàn)所羅門(mén)國(guó)王。
    “Bring me a knife, cut the child into two and give each woman one half.” said the King.
    “給我拿把刀來(lái),把這個(gè)孩子切成兩半,沒(méi)人一半?!眹?guó)王判決道。
    “Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don’t kill my baby!”
    “哦,陛下,把我的孩子給她吧。請(qǐng)不要?dú)⒘宋业暮⒆?!”一位母親哭喊道。
    Then King Solomon pointed to the woman in tears and said, “Give the baby to her. She is the mother.”
    于是所羅門(mén)指著流淚的婦女說(shuō):“把孩子給她,她是真正的母親?!?BR>    詞義解析:
    1.country:國(guó)家
    2.house:房子
    3.quarrel:爭(zhēng)吵
    4.living:活著的
    5.knife:刀
    6.point:指向
    詞組解析:
    1.Your Majesty:陛下
    2.in tears:流著淚