2017中考英語(yǔ)常用同義詞辨析(64)

字號(hào):

machine, machinery, mechanism, apparatus, engine, motor
    這些名詞均有“機(jī)器,裝置”之意。
    machine : 普通用詞,泛指一切機(jī)器。
    machinery : 指機(jī)器的總稱。
    mechanism : 指運(yùn)行系統(tǒng),簡(jiǎn)單的機(jī)械裝置。
    apparatus : 指具有特殊用途的裝置。
    engine : 既可泛指或大或小、簡(jiǎn)單或復(fù)雜的機(jī)械、機(jī)器,又可指產(chǎn)生動(dòng)力的發(fā)動(dòng)機(jī)或引擎。
    motor : 通常指小型或輕型馬達(dá)、發(fā)動(dòng)機(jī)。
    madam, Mrs, lady, miss
    這些名詞均表示對(duì)女性的尊稱。
    madam : 夫人、太太,女士,小姐。與尊稱男人的用詞sir相對(duì),多用于對(duì)已婚或未婚婦女的禮貌稱呼,如店員對(duì)女顧客的稱呼,后面不加姓名。如果已知對(duì)方的身份或姓名可在此詞后面加上姓名職位。
    Mrs : 太太,夫人,是mistress的縮略形式,對(duì)已婚婦女的稱呼。
    lady : 女士,夫人,與gentleman相對(duì),是對(duì)女性的禮貌稱呼,多用于演講或祝酒時(shí)稱呼在場(chǎng)的女性。
    miss : 小姐,是對(duì)未婚或不知婚姻狀況的女性的稱呼,與姓氏連用時(shí)應(yīng)大寫(xiě)。
    magazine, journal, periodical, publication, newspaper, review, press
    這些名詞均有“出版物或定期刊物”之意。
    magazine : 指刊登各種文章、小說(shuō)、詩(shī)歌、評(píng)議的雜志。
    journal : 本義為“日?qǐng)?bào)”,現(xiàn)在可指定期發(fā)生的周刊、月刊、季刊等或指學(xué)術(shù)團(tuán)體出版的刊物、雜志或?qū)W報(bào)。
    periodical : 通常指除日?qǐng)?bào)以外的定期出版刊物。
    publication : 指出版物,發(fā)行物。
    newspaper : 一般指每日出版的報(bào)紙。
    review : 多指登載評(píng)論性文章或討論重大事件的文章的刊物。
    press : 系報(bào)刊總稱,也指報(bào)界或報(bào)業(yè)。
    mail, post
    這兩個(gè)名詞或動(dòng)詞均可表示“郵件,郵寄”之意。
    mail : 主要用于美國(guó)。
    post : 主要用于英國(guó)。
    mainly, chiefly, greatly, largely, mostly, primarily, principally, generally
    這些副詞均可表示“主要地,大量地”之意。
    mainly : 指主要部分,突出在一系列事物中的相對(duì)重要性。
    chiefly : 側(cè)重某人或某物在眾多的人或物中占主要和顯著地位。
    greatly : 通常強(qiáng)調(diào)程度的高。
    largely : 著重范圍或分量大大超過(guò)別的成分。
    mostly : 強(qiáng)調(diào)數(shù)量占多半,近乎全部。
    primarily : 側(cè)重基本地,首要地。
    principally : 側(cè)重居首要地位。
    generally : 通常強(qiáng)調(diào)普遍性。
    maintain, conserve, preserve, save, store
    這些動(dòng)詞均有“保存,儲(chǔ)藏”之意。
    maintain : 指保持原樣,不增不減
    conserve : 較正式用詞,指小心地使用難以補(bǔ)充的資源或貴重物,免遭浪費(fèi)或毀壞,以備不時(shí)之需。
    preserve : 側(cè)重將物品完好無(wú)損地保存下來(lái)。
    save : 普通用詞,指盡量少用,以爭(zhēng)取數(shù)量上有所增加。
    store : 普通用詞,指將物品存放,以備將來(lái)使用。
    make, fabricate, manufacture, produce
    這些動(dòng)詞均有“做,制造”之意。
    make : 普通用詞,很常用,含義廣,既可指制造具體的東西,也可指完成一種行為。
    fabricate : 特指按照標(biāo)準(zhǔn)樣式制作或把材料或部件組合成一個(gè)整體。
    manufacture : 正式用詞,一般指用機(jī)器大規(guī)模地批量生產(chǎn)各種生活或生產(chǎn)用品。
    produce : 普通用詞,側(cè)重大量地生產(chǎn)出各種生產(chǎn)用品和生活用品。強(qiáng)調(diào)結(jié)果。也用于引申。
    make, cause, get, have, render
    這些動(dòng)詞均有“使,使得”之意。
    make : 普通用詞,指強(qiáng)迫或勸誘他人做某事。
    cause : 正式用詞,側(cè)重指使某事發(fā)生的原因。
    get : 側(cè)重指勸某人做某事,或指使某事物處于某種狀態(tài)或產(chǎn)生某種結(jié)果。
    have : 普通用詞,指讓某人做某事。
    render : 書(shū)面用詞,多指因外界因素而使某人或某物處于某種狀態(tài)。
    man, mankind, humanity
    這些名詞均有“人類”之意。
    man : 指各時(shí)代的全體人類。
    mankind : 集體名詞,語(yǔ)體莊重,泛指過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的人類。
    humanity : 書(shū)面用詞,集合名詞,多用于文學(xué)作品中,作人類解時(shí),側(cè)重有同情心、理解力和崇高品質(zhì)。
    manner, method, way, mode, fashion, means, approach
    這些名詞均含“方法、方式”之意。
    manner : 多指行動(dòng)的特殊方式或獨(dú)特的方法。
    method : 指有系統(tǒng)、有條理地辦事或解決問(wèn)題的方法。
    way : 普通用詞,可指一般的方法,有時(shí)也指?jìng)€(gè)人的方法或方式,也可指特殊的方式或方法。
    mode : 書(shū)面用詞,常指因個(gè)人愛(ài)好或傳統(tǒng)習(xí)俗等因素而遵循的方法。
    fashion : 著重獨(dú)特的程序或方式,尤指?jìng)€(gè)人的偏愛(ài)或習(xí)慣。
    means : 指為達(dá)到某種目的或目標(biāo)而采用的方法、手段或途徑。
    approach : 指從事某事的特別方法、途徑。