★英語(yǔ)口語(yǔ)頻道為網(wǎng)友整理的《英語(yǔ)口語(yǔ)情景對(duì)話:你真會(huì)開玩笑》,供大家參考學(xué)習(xí)。
-Andrea:Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton.
你好,我約了艾米莉·查爾頓。
-Emily:Andrea Sachs?
安吉麗娜·塞克斯?
-Andrea:Yes.
是的。
-Emily:Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.
要命。人力資源部還真會(huì)開玩笑。
Follow me.
跟我來(lái)。
Okay, so I was Miranda's second assistant…
聽著,我本是馬林達(dá)的第二助手,
but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.
她首席助手近期晉升,所以我現(xiàn)在是首席助手。
-Andrea:Oh, and you're replacing yourself.
哦,你給自己找替身。
-Emily:Well, I am trying.
但還沒找到。
Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.
馬林達(dá)幾周內(nèi)炒了前兩個(gè)女孩。
We need to find someone who can survive here. Do you understand?
我們需要生存者。明白不?
-Andrea:Yeah. Of course. Who's Miranda?
當(dāng)然。馬林達(dá)是誰(shuí)?
地道口語(yǔ)表達(dá):Human Resources certainly has an odd sense of humor.真會(huì)開玩笑。她是說(shuō)人力資源部的人眼光很異樣奇怪,挑來(lái)了一個(gè)完全不懂時(shí)尚的人做時(shí)尚雜志的編輯,自然這也算是一種幽默了。sense of humor幽默感。例如:He is distinguished for his sense of humor. 他以其幽默感著稱。前面可以加形容詞,表示什么樣的幽默感,比如:The fiddler's crude and irreverent sense of humor was distasteful to him.拉琴人的粗魯無(wú)禮的幽默感使他討厭。
注解:
1.have an appointment with和……有個(gè)約會(huì)
Well, I have an appointment with my customer.
嗯,我跟我的客戶有個(gè)約會(huì)。
2.promote vt.提升
I was promoted to editor and then editorial director…
我先是被提升為編輯,然后又晉升為編務(wù)總監(jiān)。
3.survive v.幸存
Those organisms that are most suited to the environment will be those that will survive…
最適宜該環(huán)境的微生物將會(huì)存活下來(lái)。
4.first assistant首席助手
-Andrea:Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton.
你好,我約了艾米莉·查爾頓。
-Emily:Andrea Sachs?
安吉麗娜·塞克斯?
-Andrea:Yes.
是的。
-Emily:Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.
要命。人力資源部還真會(huì)開玩笑。
Follow me.
跟我來(lái)。
Okay, so I was Miranda's second assistant…
聽著,我本是馬林達(dá)的第二助手,
but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.
她首席助手近期晉升,所以我現(xiàn)在是首席助手。
-Andrea:Oh, and you're replacing yourself.
哦,你給自己找替身。
-Emily:Well, I am trying.
但還沒找到。
Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.
馬林達(dá)幾周內(nèi)炒了前兩個(gè)女孩。
We need to find someone who can survive here. Do you understand?
我們需要生存者。明白不?
-Andrea:Yeah. Of course. Who's Miranda?
當(dāng)然。馬林達(dá)是誰(shuí)?
地道口語(yǔ)表達(dá):Human Resources certainly has an odd sense of humor.真會(huì)開玩笑。她是說(shuō)人力資源部的人眼光很異樣奇怪,挑來(lái)了一個(gè)完全不懂時(shí)尚的人做時(shí)尚雜志的編輯,自然這也算是一種幽默了。sense of humor幽默感。例如:He is distinguished for his sense of humor. 他以其幽默感著稱。前面可以加形容詞,表示什么樣的幽默感,比如:The fiddler's crude and irreverent sense of humor was distasteful to him.拉琴人的粗魯無(wú)禮的幽默感使他討厭。
注解:
1.have an appointment with和……有個(gè)約會(huì)
Well, I have an appointment with my customer.
嗯,我跟我的客戶有個(gè)約會(huì)。
2.promote vt.提升
I was promoted to editor and then editorial director…
我先是被提升為編輯,然后又晉升為編務(wù)總監(jiān)。
3.survive v.幸存
Those organisms that are most suited to the environment will be those that will survive…
最適宜該環(huán)境的微生物將會(huì)存活下來(lái)。
4.first assistant首席助手