陶淵明《飲酒·其十》

字號:

為大家收集整理了《陶淵明《飲酒·其十》》供大家參考,希望對大家有所幫助?。?!
    在昔曾遠游,直至東海隅。
    道路迥且長,風波阻中途。
    此行誰使然?似為饑所驅(qū)。
    傾身營一飽,少許便有馀。
    恐此非名計,息駕歸閑居。
    作品賞析
    其十(1)
    在昔曾遠游,直至東海隅(2)。
    道路迥且長,風波阻中涂(3)。
    此行誰使然?似為饑所驅(qū)(4)。
    傾身營一飽,少許便有余(5)。
    恐此非名計,息駕歸閑居(6)。
    [注釋]
    (1)這首詩回憶以往曾因生計所迫而涉足仕途,經(jīng)歷了風波艱辛之后,詩人感到自己既不力求功
    名富貴,而如此勞心疲力,倒不如歸隱閑居以保純潔的節(jié)操。
    (2)遠游:指宦游于遠地。東海隅(yú余):東海附近。這里當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。陶
    淵明曾于四十歲時(晉安帝元興三年)任鎮(zhèn)軍將軍劉裕的參軍,赴任途中寫有《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿
    作》詩。
    (3)迥(jiōng 窘):遠。風波阻中涂:因遇風浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶淵明三十六
    歲時(晉安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大風被阻,寫有《庚子歲五月中從
    都還阻風于規(guī)林二首》詩。
    (4)然:如此,這樣。為饑所驅(qū):被饑餓所驅(qū)使。作者在《歸去來兮辭》序中說:“余家貧,耕
    植不足以自給。? .嘗從人事,皆口腹自役?!?BR>    (5)傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。營:謀求。少許:一點點。
    (6)非名計:不是求取名譽的良策。息駕:停止車駕,指棄官。
    [譯文]
    往昔出仕遠行役,
    直到遙遙東海邊。
    道路漫長無盡頭,
    途中風浪時阻攔。
    誰使我來作遠游?
    似為饑餓所驅(qū)遣。
    竭盡全力謀一飽,
    稍有即足用不完。
    恐怕此行毀名譽,
    棄官歸隱心悠閑。