2014年6月14日英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案(第三套)

字號(hào):

英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題(第三套)
    中國(guó)的教育工作者早就認(rèn)識(shí)到讀書(shū)對(duì)于國(guó)家的意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書(shū)日。他們強(qiáng)調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書(shū),尤其是經(jīng)典著作。通過(guò)閱讀,人們能更好的學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對(duì)于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒(méi)有在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要培養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就跟難了。
    英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案(第三套)
    Chinese education workers realized the significance of reading for a nation long time ago. In 2003,some workers suggested that we have a national reading day. They emphasized that people ought to read good books especially the classic ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative, and the goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students;Therefore, if they don't nurture the interest of reading at that key period, it will be harder for them to develop a habit to read in the future.
    英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題答案解析(第三套)
    解析:第一句話,注意時(shí)態(tài)(早就,應(yīng)該是過(guò)去式);第二句話,注意suggest后的虛擬語(yǔ)氣,should do,should經(jīng)常被省略;第三句話,詞匯(重視)、應(yīng)該的多元性寫(xiě)法(不要只用should)、經(jīng)典(classic而不是classical);第四句話,注意介詞和兩句話之間的邏輯性;第五句話無(wú)難度,要注意和第六句話之間的銜接;最后一句話,條件句的主將從現(xiàn)。