china daily雙語版:美國新人森林大火中拍婚禮照片

字號:

★英語資源頻道為大家整理的china daily雙語版:美國新人森林大火中拍婚禮照片,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    A wildfire that disrupted an Oregon couple's wedding also gave them the photograph of a lifetime.
    俄勒岡的一場森林大火打斷了一對新人的婚禮,也給了他們永生難忘的照片。
    美國新人森林大火中拍婚禮照片
    A fire truck rolled up at Rock Spring Ranch near Bend with sirens blaring Saturday and the wedding party was told to evacuate, The Oregonian reported.
    據(jù)當(dāng)?shù)厝請蟆抖砝諏恕穲蟮溃芰?,一輛救火車鳴笛沖進(jìn)本德市附近的羅克斯普林斯農(nóng)場,要求疏散正在那里舉行的婚禮。
    The minister conducted an abbreviated ceremony. Everyone cheered and began to evacuate to downtown Bend's Drake Park for the reception.
    牧師主持了一個簡短的儀式,在場的人們?yōu)樾氯藲g呼后便被轉(zhuǎn)移到本德市市中心的德雷克公園。
    As guests headed for the cars, wedding photographer Josh Newton took some photos of the couple with the wildfire raging in the background.
    在賓客們跑向汽車的同時,婚禮攝影師約什·牛頓以森林大火為背景,為這對新人拍下了一組照片。
    "It's terrible to be evacuated from your own wedding," said Lisa Clark, a fire information officer with the Central Oregon Interagency Dispatch Center. "But it's a story for the rest of their lives and nothing that could be duplicated."
    “被從自己的婚禮現(xiàn)場疏散的確很糟糕,”中俄勒岡綜合調(diào)度中心的火情官員麗莎·克拉克說,“但這也是一個他們永生難忘的故事,再也不會有這樣的體驗了?!?BR>    The wedding venue was on the edge of the wind-pushed fire, and deputies and fire trucks were driving through the area telling people to evacuate as a precaution.
    婚禮舉辦地在大火的下風(fēng)處,救火隊員們駕車來到這一地區(qū),通知人們疏散。
    Firefighters were probably sympathetic to the wedding party with the disruption and permitted the quick ceremony.
    他們對被打斷的婚禮表示同情,并允許新人進(jìn)行一個快速的儀式。
    "I don't think the firefighters would have allowed the extra few minutes if it had been that critical," Clark said.
    “如果情況非常緊急,救火隊員是不會允許他們耽擱上這幾分鐘的?!笨死苏f到。
    Newton said Tuesday he's heard from many people, including firefighters, about his photo. "I've actually heard a lot from the wildfire community and they are totally amped on it!" he said.
    攝影師牛頓表示周二他聽到很多人,包括救火隊員們,談起他的照片。他說:“我從和森林大火有關(guān)系的人群中聽到了很多,他們都對這事感到激動!”