★英語聽力頻道為大家整理的英語聽力材料:利比亞飛機(jī)失竊 911式恐襲或再上演。更多閱讀請查看本站英語聽力頻道。
Islamist militants are thought to have stolen 11 commercial jets in Libya, sparking fears of a 9/11-style attack around the anniversary of?the terrorist atrocity.
在911恐怖襲擊的周年之際,對此類恐怖襲擊的畏懼心理愈來愈濃。而伊斯蘭武裝勢力被認(rèn)為偷走了利比亞的11架商務(wù)客機(jī)。
The planes went missing from Tripoli airport in August after Libyan Dawn rebels took over the county's capital. It is advanced noticed in the last two weeks of the possibility that one of more jetliners may be used in an attack around the 13th anniversary of September 11, or the second anniversary of the deadly attack on America's diplomatic compound in Benghazi.?
八月在伊斯蘭武裝“利比亞黎明”攻占首都之后,這些客機(jī)于的黎波里機(jī)場失蹤。據(jù)稱,過去兩周內(nèi)曾有可靠消息表明這些失蹤客機(jī)可能被用于紀(jì)念911恐怖襲擊13周年的活動,或者是紀(jì)念班加西外交公寓遭受恐怖襲擊的2周年。
One official told the paper: "There are a number of commercial airliners in Libya that are missing. We found out on September 11 what can happen to hijacked planes." Reports of the missing planes are yet to be officially confirmed, but intelligence agencies are said to be trying to locate all planes owned by Libya's.
一位官員稱:“失蹤客機(jī)數(shù)量眾多,我們現(xiàn)在尚無法查明9.11是否會有恐怖事件發(fā)生?!标P(guān)于失蹤客機(jī)的報告依然等待官方確認(rèn),然而據(jù)悉情報單位正試圖定位利比亞所屬的所有客機(jī)。
A Moroccan military expert said the missing jets were being held by a group called the Masked Men Brigade who are thought to have links to al Qaeda and terrorist organization Ansar al Sharia. He said the threat of an attack spread from Cairo to Lagos and claimed the Masked Men Brigade "is plotting to use the planes in attacks on a Maghreb state" on the anniversary of 9/11.
一位摩洛哥軍事專家稱失蹤的客機(jī)和一個叫做蒙面人部隊的組織有關(guān),該組織被認(rèn)為和基地組織安薩爾伊斯蘭教義組織有染。他認(rèn)為從開羅到拉各斯都有遭受恐怖襲擊的危險,并稱蒙面人部隊計劃在911襲擊周年時策劃對馬格利布的襲擊活動。
Counter-terrorism expert Sebastian added that the planes could either be used as a "super-high precision guided missile", as they were on September 11 2001, or to bring in a large number of armed terrorists to locations open to commercial airlines. Tripoli airport has been closed since mid-July, and the Libyan government said over the weekend that it no longer has control of the capital.
反恐專家塞巴斯蒂安補充說,飛機(jī)有可能被用作“高精確制導(dǎo)導(dǎo)彈”,正如2001年911事件的一樣;或者將被用作武裝恐怖分子的運輸機(jī)。的黎波里機(jī)場自七月中旬開始關(guān)閉,利比亞政府稱不逾周末,將喪失對首都的控制。
Islamist militants are thought to have stolen 11 commercial jets in Libya, sparking fears of a 9/11-style attack around the anniversary of?the terrorist atrocity.
在911恐怖襲擊的周年之際,對此類恐怖襲擊的畏懼心理愈來愈濃。而伊斯蘭武裝勢力被認(rèn)為偷走了利比亞的11架商務(wù)客機(jī)。
The planes went missing from Tripoli airport in August after Libyan Dawn rebels took over the county's capital. It is advanced noticed in the last two weeks of the possibility that one of more jetliners may be used in an attack around the 13th anniversary of September 11, or the second anniversary of the deadly attack on America's diplomatic compound in Benghazi.?
八月在伊斯蘭武裝“利比亞黎明”攻占首都之后,這些客機(jī)于的黎波里機(jī)場失蹤。據(jù)稱,過去兩周內(nèi)曾有可靠消息表明這些失蹤客機(jī)可能被用于紀(jì)念911恐怖襲擊13周年的活動,或者是紀(jì)念班加西外交公寓遭受恐怖襲擊的2周年。
One official told the paper: "There are a number of commercial airliners in Libya that are missing. We found out on September 11 what can happen to hijacked planes." Reports of the missing planes are yet to be officially confirmed, but intelligence agencies are said to be trying to locate all planes owned by Libya's.
一位官員稱:“失蹤客機(jī)數(shù)量眾多,我們現(xiàn)在尚無法查明9.11是否會有恐怖事件發(fā)生?!标P(guān)于失蹤客機(jī)的報告依然等待官方確認(rèn),然而據(jù)悉情報單位正試圖定位利比亞所屬的所有客機(jī)。
A Moroccan military expert said the missing jets were being held by a group called the Masked Men Brigade who are thought to have links to al Qaeda and terrorist organization Ansar al Sharia. He said the threat of an attack spread from Cairo to Lagos and claimed the Masked Men Brigade "is plotting to use the planes in attacks on a Maghreb state" on the anniversary of 9/11.
一位摩洛哥軍事專家稱失蹤的客機(jī)和一個叫做蒙面人部隊的組織有關(guān),該組織被認(rèn)為和基地組織安薩爾伊斯蘭教義組織有染。他認(rèn)為從開羅到拉各斯都有遭受恐怖襲擊的危險,并稱蒙面人部隊計劃在911襲擊周年時策劃對馬格利布的襲擊活動。
Counter-terrorism expert Sebastian added that the planes could either be used as a "super-high precision guided missile", as they were on September 11 2001, or to bring in a large number of armed terrorists to locations open to commercial airlines. Tripoli airport has been closed since mid-July, and the Libyan government said over the weekend that it no longer has control of the capital.
反恐專家塞巴斯蒂安補充說,飛機(jī)有可能被用作“高精確制導(dǎo)導(dǎo)彈”,正如2001年911事件的一樣;或者將被用作武裝恐怖分子的運輸機(jī)。的黎波里機(jī)場自七月中旬開始關(guān)閉,利比亞政府稱不逾周末,將喪失對首都的控制。

