china daily 雙語新聞:素顏自拍籌善款

字號:

★英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:素顏自拍籌善款,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    The No Make Up Selfies which have taken the internet by storm over the last two days are thought to have raised a staggering £1 million for charity.
    素顏自拍活動這兩天在網絡上掀起了一場風暴,由此活動募捐的善款達到令人驚訝的一百萬英鎊。
    And now the Fellas of Facebook and Twitter have decided they too want to get their mugs in on the action and a flurry of selfies featuring men in make-up have started appearing online.
    現在Facebook和Twitter上的小伙子們也坐不住了,想在這個活動里露一把臉,于是,一大波漢子們的化妝照在網絡上傳播開來。
    Some of the fellas seem to have gone girly and cute, while others were maybe inspired by Halloween outfits when they got out the slap, but their efforts were all commendable.
    這其中有一些看起來女孩子氣而可愛,另一些則像是換上了萬圣節(jié)裝扮。當然了,他們的良苦用心是值得稱贊的。
    Meanwhile the #NoMakeUpSelfie shows no signs of dieing down just yet as women continue to strip back their look in the name of charity.
    與此同時,“素顏自拍”慈善活動并沒有因此消失,女性們依然在為了慈善活動上傳素顏照。
    Kath Abrahams, Director of Engagement and Income generation at Breakthrough Breast Cancer, said: 'We are delighted to see the success of the no make-up selfie viral campaign. It is great to see the British public getting behind the campaign and helping to raise awareness of breast cancer.'
    “突破乳腺癌”項目參與與創(chuàng)收一代主管Kath Abrahams說道:“我們很高興看到素顏自拍活動病毒性宣傳的成功??吹接癖娭С趾吞岣呷藗儗θ橄侔┱J知度的感覺很棒。”
    'Here at Breakthrough, we have seen a huge spike in the number of unique visitors to our website, smashing our record to date. We have received hundreds of donations from people simply texting PINK to 70300 in the past 24 hours. We would like to thank all those who have supported us, enabling our scientists to continue their life-saving research.
    “在活動中,我們看到了網站獨立用戶訪問大幅上升,打破了記錄。在過去的24小時里,我們收到了成百上千通過發(fā)送‘PINK’到70300捐款的短信。我們非常感謝支持我們的人,這些捐款使得我們的科學家能夠繼續(xù)拯救生命的研究。”
    'Breast cancer is not yesterday’s problem; every ten minutes a woman is diagnosed with breast cancer. Anything that gets the public behind this important cause is to be celebrated. It isn’t too late to get involved, so go ahead and text PINK to 70300.'
    “乳腺癌并不是已經過去的問題,現在每十分鐘就有一位女性被診斷出乳腺癌,任何一個能拉動公眾關注這個重要議題的事情都值得慶賀。任何時候參與都不晚,所以行動起來,發(fā)短信‘PINK’到70300捐款吧?!盡ost women usually shy away from the camera if they're not wearing at least a slick of mascara or a pop of colour on their lips.
    任何一位女性如果沒有上睫毛膏或抹口紅都很羞于站在鏡頭前。
    But anyone using social media over the last 48 hours can't fail to have noticed a flurry of snaps featuring women with no slap on.
    但是任何使用社交媒體的人都可能看到一大堆沒有抹口紅的女性照片。
    In fact the trend has taken Twitter and Facebook by storm with thousands of females wiping off their make-up and posting photos using the hash tag #NoMakeUpSelfie.
    事實上,Twitter和Facebook上數以千計的女性卸下妝容,拍下了自己的素顏照片上傳網絡,并帶上標簽“素顏自拍”。
    Everyone from cancer survivors to men in full drag have been posting pictures in on Twitter and Facebook.
    從癌癥存活者到男扮女裝者,他們都在上傳照片。
    Though nobody seems to know where the idea came from, the rule seemed to be that women post their picture and then nominate other female friends to do the same with all posting that the photos were to 'raise awareness of cancer'.
    雖然沒人知道這個主題是從哪里來的,但規(guī)則似乎是女性上傳自己的照片然后提名其他的女性朋友跟上,以此來提高人們對癌癥的關注。
    After becoming aware of the flurry of selfies, Cancer Research sent out a tweet saying: 'We’re loving your #cancerawareness #nomakeupselfie pics! The campaign isn’t ours but every £ helps #beatcancersooner.' Cancer Research says so far it has raised £1million in 24 hours.
    在注意到這股自拍潮流后,癌癥研究中心發(fā)布Twitter消息:“我們非常喜歡你們上傳的‘關注癌癥’‘素顏自拍’照片!這個活動不是我們發(fā)起的,但是大家的每一份捐款都會幫助‘日后戰(zhàn)勝癌癥’。”癌癥研究中心稱在過去的24小時里他們收到了一百萬英鎊的募捐。
    Those posting the selfies or nominating others to do so are texting the word BEAT to 70099 TO DONATE £3.
    這些發(fā)布自拍或邀請別人的活動就是發(fā)布BEAT到70099,以此捐出3英鎊。
    Carolan Davidge, director of communications at Cancer Research UK said, “The #nomakeupselfie Twitter trend isn’t something Cancer Research UK started – but it’s great to see so many people getting involved to help raise awareness of cancer amongst their friends and family. If people would like to choose to support our work to beat cancer sooner, they can visit www.cruk.org.”
    英國癌癥研究中心媒體總監(jiān)Carolan Davidge說道:“這股Twitter上的‘素顏自拍’潮流并不是英國癌癥協(xié)會發(fā)起的,但是能看到這么多人加入進來提高周圍人們對癌癥的認識很棒。如果他們愿意支持我們*癌癥的事業(yè),可以訪問www.cruk.org?!?BR>    It's not known where or how the trend for using a no make-up selfie started this time around although last week author Laura Lippman caused an online storm with a similar campaign in support of actress Kim Novak and her appearance at the Oscars.
    現在還不知道用素顏自拍宣傳癌癥這個活動是從哪里或者怎樣掀起的,雖然上周作家Laura Lippman在網上發(fā)起了一個類似活動支持演員Kim Novak和她在奧斯卡上的露面。
    Now, following this new viral selfie campaign the Facebook group No Make Up Selfie For Cancer Awareness has more than 153,690 likes and hundreds of photo uploads.
    現在,伴隨著這個自拍活動,Facebook上的“素顏自拍關注癌癥”小組已經獲得153690個贊以及幾百張照片的上傳。
    Cancer survivor Deborah Ferguson from Liverpool submitted her photo to the Facebook group and agreed to have it published on MailOnline.
    來自利物浦的癌癥存活者Deborah Ferguson在Facebook小組上傳了自己的照片,并同意將照片發(fā)布在《每日郵報》上。
    She said: 'Can I campaign on behalf of all neglected boobies please? Give them a check, I did that's why I have such a big smile as am a survivor.'
    她說:“我能代表所有那些被忽視的傻瓜們嗎?親親他們,因為我是存活著,所以我才能有如此的笑容。”
    Another participant., Abigail Spillman said: 'I think it is a fantastic way to raise awareness. Its only been going on since yesterday and already it is trending worldwide.
    另一位參與者Abigail Spillman說:“我覺得這是提高人們關注的一個奇妙方式。雖然是昨天才開始,但是已經席卷了全世界?!?BR>    'Along with a #nomakeupselfie and a small donation (if you wish) is a massive help. Well done on using Facebook and Twitter for putting it to good use!'
    “上傳一張素顏照片,再加上一筆小小捐款就是很大的幫助了,這是充分利用Facebook和Twitter?!?BR>    Sophie Williams, who works for a PR firm, told MailOnline she posted her #nomakeupselfie and promises to donate 50p for each like she receives to Cancer Research UK.
    在公關公司工作的Sophie Williams透露,她上傳了自己的素顏照,并承諾每得到一個贊就捐出50英鎊給英國癌癥研究中心。
    Dancer Felixy Splits posted a fresh faced pic, and told MailOnline: 'Everyone knows someone who has suffered from this awful disease.
    舞者Felixy Splits上傳了自己容光煥發(fā)的照片,她說道:“每個人都知道有些人正遭受著這種疾病的折磨。”
    'It's not only important to raise awareness but to donate anything you can. Make a difference and do something positive today.'
    “光提高人們的注意力是不夠的,你還得盡你所能做些實事。與眾不同,拿出行動?!?BR>    Katie Weir of Freya Lingerie also joined in. She told MailOnline: 'Through the recent nomination trend on Facebook it is easy to see the power of social media and how quickly posts can go viral.
    Freya內衣品牌的Katie Weir也加入了這個活動。她說:“通過這段時間Facebook的點名活動,我們能輕易看到社交媒體的力量以及病毒式傳播的迅速?!?BR>    'It is fantastic to see young women embracing their make-up free faces to raise awareness of breast cancer.'“看到年輕女性通過素顏提醒人們關注乳腺癌很好?!?BR>    'I was nominated by my friend and by doing so I donated £5 to the charity which I wouldn't have done if I hadn't seen the status!'
    “我是被朋友點名然后上傳照片并捐出了5英鎊,如果沒有看到這個活動我就不會做了。”
    And it's not just women who are getting in on the action. In solidarity, men too have com up with their own way of raising awareness - but they're slapping on the make-up.
    而且,不只是女性加入了這項活動,為了團結一致,男性們也通過自己的方式提醒人們關注,不過他們是給自己臉上化妝。
    Rachel Horkan submitted a photo of her 12-year-old little brother Zach in full make-up.
    Rachel Horkan上傳了自己12歲的弟弟Zach化上濃妝的照片。
    She wrote: '[He] decided to put the make-up on as us girls are taking it of all to help cancer awareness, so proud of him to do this at such a young age! Bless him lots of likes for this young man people xxx'
    她寫道:“他決定畫上濃妝辦成女孩子來支持這項活動。他能在這么小的年紀這么做讓我很驕傲!希望她的行為能得到大家的很多贊?!?