2014年6月大學英語六級翻譯新題型預測:中醫(yī)

字號:

中醫(yī)是中華文化不可分割的一部分,為振興華夏作出了巨大貢獻。如今,中醫(yī)和西醫(yī)在中國的醫(yī)療保健領域并駕齊驅。中醫(yī)以其獨特的診斷手法、系統(tǒng)的治療方式和豐富的典籍材料備受世界矚目。中國的中醫(yī)事業(yè)由國家中醫(yī)藥管理局負責?,F(xiàn)在國家已經出臺了管理中醫(yī)的政策、法令和法規(guī),引導并促進這個新興產業(yè)的研究和開發(fā)。在定義上,中醫(yī)是指導中國傳統(tǒng)醫(yī)藥理論和實踐的一種醫(yī)學,它包括中草藥、針灸、推拿、氣功和食療。
    【翻譯詞匯】
    中醫(yī) Traditional Chinese Medicine (TCM)
    不可分割的 integral
    華夏 China
    診斷手法 diagnostic method
    系統(tǒng)的 systematic
    治療方式 cure approach
    豐富的 abundant
    國家中醫(yī)藥管理局 State Administration of TCM and Pharmacology
    由…負責 under the adminstration of
    管理 govern
    新興產業(yè) promising industry
    在定義上 by definition
    中草藥 herbal medicine
    針灸 acupuncture
    推拿 Tuina
    氣功 Qigong
    食療 dietary therapy
    【精彩譯文】
    Traditional Chinese Medicine (TCM) is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic cure approaches, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry. By definition, TCM is a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes herbal medicine, acupuncture, Tuina, Qigong and dietary therapy.
    
英語四六級新題型首考調查解讀:
新東方在線根據(jù)大學英語四六級改革后的新大綱和首考大家對考試題型難度的反饋,針對四六級備考課程進行全面優(yōu)化和升級,更符合新題型變化和學生的實際需求。>>點擊了解詳情

    2014年6月大學英語四級425快速班【免費試聽
    

    英語四級零基礎VIP簽約全程班【免費試聽
    

    英語六級零基礎VIP簽約全程班【免費試聽