china daily雙語(yǔ)版:福布斯公布2014年世界最有價(jià)值足球俱樂(lè)部排行榜

字號(hào):

★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily雙語(yǔ)版:福布斯公布2014年世界最有價(jià)值足球俱樂(lè)部排行榜,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
    北京時(shí)間5月8日凌晨,福布斯發(fā)布了2014年世界最有價(jià)值足球俱樂(lè)部排行榜,西班牙雙雄皇馬和巴薩分居前2名,英超豪門(mén)曼聯(lián)位居第3。
    在2012-13賽季,皇馬收入高達(dá)6.75億美元,超過(guò)任何運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目中的任何球隊(duì),目前俱樂(lè)部?jī)r(jià)值34.4億美元,比一年前增長(zhǎng)4%,巴薩收入6.27億美元,俱樂(lè)部?jī)r(jià)值32億美元,比一年前增長(zhǎng)23%。福布斯網(wǎng)站稱這2家西班牙球隊(duì)的超高價(jià)值與他們?cè)趪?guó)內(nèi)及歐冠賽場(chǎng)穩(wěn)定持續(xù)的巔峰表現(xiàn)密不可分。
    曼聯(lián)是價(jià)值榜排在第3的球隊(duì),其估值為28億美元,其價(jià)值因?yàn)楸举惣居⒊牡兔员憩F(xiàn)和無(wú)緣下賽季歐冠而比一年前下降了11%。不過(guò)雪佛蘭與曼聯(lián)簽訂的7年總價(jià)值5.59億美元的巨額合同使得紅魔無(wú)緣歐冠的損失下降了2000萬(wàn)美元。
    拜仁在這份榜單上排在第4名,他們的俱樂(lè)部?jī)r(jià)值為18.5億美元,2012年時(shí),拜仁與德國(guó)電信續(xù)簽了贊助合約,每年4200萬(wàn)美元的贊助費(fèi)用超過(guò)了任何其他德甲球隊(duì)。
    Real Madrid has been named the most valuable football club in the world with a worth of $3.4bn (£2bn), according to Forbes.
    The Spanish team, owned by its fans, grew 4% in value this year, says the magazine.
    Manchester United is the third-most valuable, although it took an 11% tumble to $2.8bn.
    It is among five UK clubs in the top 10, followed by Arsenal, Chelsea, Manchester City and Liverpool.
    Bayern Munich, also owned by club members, was the fastest-growing club, with a 41% increase in value to $1.9bn for 2014. Bayern were made Bundesliga champions for the 24th time in March.
    Real Madrid's Cristiano Ronaldo tops the list of highest-earning football players, with earnings of $73m.
    Coming in second is Barcelona's Lionel Messi, the four-time world player of the year who earned a total of $65m last year from salary and endorsements.
    Barcelona is the second most valuable club, Forbes found, with a worth of $3.2bn