正本單據(jù)及副本
a.信用證規(guī)定的每一種單據(jù)須至少提交一份正本。
b.銀行應將任何帶有看似出單人的原始簽名、標記、印戳或標簽的單據(jù)視為正本單據(jù),除非單據(jù)本身表明其非正本。
c.除非單據(jù)本身另有說明,在以下情況下,銀行也將其視為正本單據(jù):
i.單據(jù)看似由出單人手寫、打字、穿孔或蓋章:或者
ii.單據(jù)看似使用出單人的原始信紙出具:或者
iii.單據(jù)聲明其為正本單據(jù),除非該聲明看似不適用于提交的單據(jù)。
d.如果信用證使用諸如“一式兩份(in duplicate)”、“兩份(in two fold)”、“兩套(in two copies)”等用語要求提交多份單據(jù),則提交至少一份正本,其余使用副本即可滿足要求,除非單據(jù)本身另有說明。
Original Documents and Copies
a. At least one original of each document stipulated in the credit must be presented.
b. A bank shall treat as an original any document bearing an apparently original
signature, mark, stamp, or label of the issuer of the document, unless the document
itself indicates that it is not an original.
c. Unless a document indicates otherwise另外的, a bank will also accept a document
as original if it:
i. appears to be written, typed, perforated or stamped by the document issuer's
hand; or
ii. appears to be on the document issuer’s original stationery; or
iii. states that it is original, unless the statement appears not to apply to the
document presented.
d. If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either
originals or copies is permitted.
e. If a credit requires presentation of multiple documents by using terms such as "in
duplicate", "in two fold" or "in two copies", this will be satisfied by the presentation
of at least one original and the remaining number in copies, except when the document
itself indicates otherwise.
商業(yè)發(fā)票
a.商業(yè)發(fā)票:
i.必須看似由受益人出具(第三十八條規(guī)定的情形除外):
ii.必須出具成以申請人為抬頭(第三十八條g款規(guī)定的情形除外):
iii.必須與信用證的貨幣相同:且
iv.無須簽名
b.按指定行事的指定銀行、保兌行(如有的話)或開證行可以接受金額大于信用證允許金額的商業(yè)發(fā)票,其決定對有關各方均有約束力,只要該銀行對超過信用證允許金額的部分未作承付或者議付。
c.商業(yè)發(fā)票上的貨物、服務或履約行為的描述應該與信用證中的描述一致。
Commercial Invoice
a. A commercial invoice:
i. must appear to have been issued by the beneficiary (except as provided in
article 38);
ii. must be made out in the name of the applicant (except as provided in
sub-article 38 (g);
iii. must be made out in the same currency as the credit; and
iv. need not be signed.
b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or
the issuing bank may accept a commercial invoice issued for an amount in excess
of the amount permitted by the credit, and its decision will be binding upon all
parties, provided the bank in question has not honoured or negotiated for an
amount in excess of that permitted by the credit.
c. The description of the goods, services or performance in a commercial
invoice must correspond with that appearing in the credit.
a.信用證規(guī)定的每一種單據(jù)須至少提交一份正本。
b.銀行應將任何帶有看似出單人的原始簽名、標記、印戳或標簽的單據(jù)視為正本單據(jù),除非單據(jù)本身表明其非正本。
c.除非單據(jù)本身另有說明,在以下情況下,銀行也將其視為正本單據(jù):
i.單據(jù)看似由出單人手寫、打字、穿孔或蓋章:或者
ii.單據(jù)看似使用出單人的原始信紙出具:或者
iii.單據(jù)聲明其為正本單據(jù),除非該聲明看似不適用于提交的單據(jù)。
d.如果信用證使用諸如“一式兩份(in duplicate)”、“兩份(in two fold)”、“兩套(in two copies)”等用語要求提交多份單據(jù),則提交至少一份正本,其余使用副本即可滿足要求,除非單據(jù)本身另有說明。
Original Documents and Copies
a. At least one original of each document stipulated in the credit must be presented.
b. A bank shall treat as an original any document bearing an apparently original
signature, mark, stamp, or label of the issuer of the document, unless the document
itself indicates that it is not an original.
c. Unless a document indicates otherwise另外的, a bank will also accept a document
as original if it:
i. appears to be written, typed, perforated or stamped by the document issuer's
hand; or
ii. appears to be on the document issuer’s original stationery; or
iii. states that it is original, unless the statement appears not to apply to the
document presented.
d. If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either
originals or copies is permitted.
e. If a credit requires presentation of multiple documents by using terms such as "in
duplicate", "in two fold" or "in two copies", this will be satisfied by the presentation
of at least one original and the remaining number in copies, except when the document
itself indicates otherwise.
商業(yè)發(fā)票
a.商業(yè)發(fā)票:
i.必須看似由受益人出具(第三十八條規(guī)定的情形除外):
ii.必須出具成以申請人為抬頭(第三十八條g款規(guī)定的情形除外):
iii.必須與信用證的貨幣相同:且
iv.無須簽名
b.按指定行事的指定銀行、保兌行(如有的話)或開證行可以接受金額大于信用證允許金額的商業(yè)發(fā)票,其決定對有關各方均有約束力,只要該銀行對超過信用證允許金額的部分未作承付或者議付。
c.商業(yè)發(fā)票上的貨物、服務或履約行為的描述應該與信用證中的描述一致。
Commercial Invoice
a. A commercial invoice:
i. must appear to have been issued by the beneficiary (except as provided in
article 38);
ii. must be made out in the name of the applicant (except as provided in
sub-article 38 (g);
iii. must be made out in the same currency as the credit; and
iv. need not be signed.
b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or
the issuing bank may accept a commercial invoice issued for an amount in excess
of the amount permitted by the credit, and its decision will be binding upon all
parties, provided the bank in question has not honoured or negotiated for an
amount in excess of that permitted by the credit.
c. The description of the goods, services or performance in a commercial
invoice must correspond with that appearing in the credit.