2014年5月英語六級口語考備考每日練習(xí)

字號:

希望考生學(xué)習(xí)后六級口語水平有所提高。
    A: Wendy got good grades again. She is clever but she is as proud as a peacock!
    Wendy又拿到了高分。他很聰明,但是很驕傲。
    B: Well, never mind.
    哎,別介意。
    地道表達(dá)
    proud as a peacock
    1. 解詞釋義
    Proud as a peacock是“極其驕傲”的意思。其英文解釋為:overly proud; vain。使用的時(shí)候,通常和as連用,即為:as proud as a peacock.
    英漢民族的審美角度是不同的,我們注重peacock(孔雀)開屏?xí)r的美麗,認(rèn)識它是美麗吉祥的象征,而公雞是“驕傲”的化身,因?yàn)樗偸前杨^昂得高高的,尾巴翹上了天,一副盛氣凌人的樣子。而西方人不注重孔雀美麗的一面,相反認(rèn)為她很驕傲。所以英美人在形容一個(gè)人驕傲,狂妄或愛慕虛榮的時(shí)候,就把他比作peacock。
    2. 拓展例句
    e.g. Mike's been strutting around proud as a peacock since he won that award.
    麥克獲得榮譽(yù)后,一直都是趾高氣揚(yáng)地逗游,極其驕傲。
    e.g. I sometimes think Elizabeth must spend all day admiring herself in a mirror. She's as proud as a peacock.
    有時(shí)候,我認(rèn)為伊麗莎白整天都在鏡子面前炫耀自己,極其驕傲。
    e.g. She was proud as a peacock when she passed her driving test at the first attempt.
    她第一次參加駕駛考試就順利過關(guān),便洋洋得意起來。
    e.g. June is as proud as a peacock after winning her first swimming certificate.
    瓊自從獲得了第一游泳證書后非常驕傲,瞧不起人。
    Ps:get good grades:考試考得好,成績優(yōu)秀 never mind:別介意
    學(xué)會了一個(gè)句型表達(dá)方式,在以后的生活中可以嘗試拿來練習(xí),這樣有助于考生掌握。