口才訓(xùn)練:看《國王的演講》學(xué)英式幽默

字號(hào):

為大家收集整理了《口才訓(xùn)練:看《國王的演講》學(xué)英式幽默》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助!??!
    【伊麗莎白王后第一次匿名登門造訪羅格】
    Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
    伊麗莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公眾演說。
    Lionel Logue: Then he should change jobs.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:還是換個(gè)工作比較靠譜。
    Queen Elizabeth: He can't.
    伊麗莎白王后:能換早換了。
    Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:難不成是個(gè)受人擺布的奴仆?
    Queen Elizabeth: Something like that.
    伊麗莎白王后:也差不多啦。
    【依舊是第一次看診】
    Logue: What was your earliest memory?
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:你最早的記憶是什么?
    King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
    喬治六世:我不是……到這里來討論……個(gè)人隱私的。
    Lionel Logue: Why are you here then?
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:那你干嘛到這里來?
    King George VI: Because I bloody well stammer!
    喬治六世:因?yàn)槲铱诔缘靡佬辛税伞?BR>    【看*的演說影像】
    Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
    伊麗伯特:他在說什么?
    King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.
    喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動(dòng)力。
    【羅格端坐在加冕典禮寶座上】
    King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
    喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來
    Lionel Logue: Why not? It's a chair.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:為啥不行?不就是一椅子么。
    King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
    喬治六世:吶……那……那是圣愛德華的椅子。
    Lionel Logue: People have carved their names on it.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:人家都隨便刻了名字上去了。
    【兩個(gè)人的爭(zhēng)執(zhí)】
    King George VI: L-listen to me... listen to me!
    喬治六世:聽……聽我說……聽我說!
    Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:憑啥我要浪費(fèi)時(shí)間聽你說話?
    King George VI: Because I have a voice!
    喬治六世:就因?yàn)槲艺f的話舉足輕重。
    Lionel Logue: ...yes, you do.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:……沒錯(cuò),的確如此
    【宣戰(zhàn)演說之前】
    King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
    喬治六世:如果我是國王,我的權(quán)力又在哪里?我能宣戰(zhàn)么?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因?yàn)檎麄€(gè)國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。
    【羅格禁止國王抽煙】
    Lionel Logue: Please don't do that.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:請(qǐng)不要那樣做。
    King George VI: I'm sorry?
    喬治六世:啥?
    Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:抽煙吸到肺里相當(dāng)于自殺。
    King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
    喬治六世:我的醫(yī)生說那樣會(huì)放松喉部。
    Lionel Logue: They're idiots.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:他們是白癡。
    King George VI: They've all been knighted.
    喬治六世:他們都被授了爵位了。
    Lionel Logue: Makes it official then.
    萊昂納爾·羅格醫(yī)生:那就是官方白癡咯