★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的清明節(jié)英語(yǔ)介紹:青團(tuán)。清明的意思是清淡明智。“清明”是夏歷二十四節(jié)氣之一,中國(guó)廣大地區(qū)有在清明之日進(jìn)行祭祖、掃墓、踏青的習(xí)俗,逐漸演變?yōu)槿A人以掃墓、祭拜等形式紀(jì)念祖先的一個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
Sweet Green Rice Ball 青團(tuán)
The sweet green rice ball is a Qingming Festival (Tomb Sweeping Day) food popular in Jiangsu and Zhejiang Provinces. It is also a must-have offering at ancestral rituals in the south of the Yangtze River.
Like glutinous rice dumpling, Qingtuan is made from glutinous rice and stuffed with red bean paste. The difference is that squeezed wormwood or brome grass is used in the making of wrapper.
清明時(shí)節(jié),江南一帶有吃青團(tuán)子的風(fēng)俗習(xí)慣。青團(tuán)子是用艾葉(也可以用其他綠色菜葉代替)搗爛后擠壓出汁,接著取用這種汁同晾干后的水磨純糯米粉拌勻揉和,然后開(kāi)始制作團(tuán)子。團(tuán)子的餡心是用細(xì)膩的糖豆沙制成。
Sweet Green Rice Ball 青團(tuán)
The sweet green rice ball is a Qingming Festival (Tomb Sweeping Day) food popular in Jiangsu and Zhejiang Provinces. It is also a must-have offering at ancestral rituals in the south of the Yangtze River.
Like glutinous rice dumpling, Qingtuan is made from glutinous rice and stuffed with red bean paste. The difference is that squeezed wormwood or brome grass is used in the making of wrapper.
清明時(shí)節(jié),江南一帶有吃青團(tuán)子的風(fēng)俗習(xí)慣。青團(tuán)子是用艾葉(也可以用其他綠色菜葉代替)搗爛后擠壓出汁,接著取用這種汁同晾干后的水磨純糯米粉拌勻揉和,然后開(kāi)始制作團(tuán)子。團(tuán)子的餡心是用細(xì)膩的糖豆沙制成。