商務英語口語:送別顧客

字號:

英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《商務英語口語:送別顧客》,供大家參考學習。
    送別顧客
    1.慣用口語句子:
    Thank you for coming.
    = Thanks for coming.
    謝謝您的光臨。
    thank sb. for doing sth.意為“因為…而感謝某人”,for在這里做介詞。
    Please come again.
    = Please come back again*
    = Hope you'll come again.
    歡迎再來。
    You are welcome.
    = You're most welcome.
    = You're entirely welcome.
    不必客氣。
    entirely ad. 完全地,徹底地
    It's my pleasure.
    = My pleasure.
    這是我的榮幸。
    I'm just glad I was a little helpful, sir.
    = Glad to be of some help, sir.
    很高興可以幫點兒忙,先生。
    You're always welcome.
    永遠歡迎您。
    Welcome back.
    歡迎再來。
    Do you have everything?
    您的東西都拿齊了嗎?
    Don't forget to take this.
    別忘了拿上這個。
    Don't mention it_ Thank you for shopping here.
    不用客氣(不值得一提)。謝謝您來購物。
    mention v. 提及,說起
    Don't mention it.
    用來回應顧客的感謝。
    It's all right.
    = That's all right.
    沒什么。
    It's the least we could do.
    這是我們應該做的。
    least a. 最小的,最少的
    No trouble at all.
    一點也不麻煩。
    It was nothing.沒什么。
    Anytime.
    隨時效勞。
    Have a nice day!
    祝您一天愉快!
    You too!
    您也是!(若顧客先說出“Have a nice day!”,則可用此句來進行回答)
    Have a nice day!在英美人的日常生活中使用頻率非常高。
    2.實用對話
    Saying Goodbye to a Customer送別顧客
    Assistant: Come back, sir.
    店員:歡迎您再來,先生。
    Customer: Thank you for helping me. I'm sure my girlfriend will
    totally love the flowers you recommended.
    顧客:謝謝你幫忙。我肯定你推薦的花我女朋友會非常喜歡的。
    Assistant: I'm just glad I was a little helpful, sir. I hope she really does like them. They are terribly beautiful. I know I'd appreciate it if a friend bought me some.
    店員:很高興可以幫點兒忙,先生。希望您的女朋友真的很喜歡。這些花真的太漂亮了。如果有朋友給我買這樣的花我會非常感激的。
    Customer: Thank you. You say the flower is named "forget-me-not". It's a beautiful name.
    顧客:謝謝。你說這花叫“勿忘我”。好美的名字。
    Assistant: Yes. Have a nice day! You're always welcome. Make sure you tell all your friends where you got these. I have plenty of other truly lovely flowers for any occasion.
    店員:是的,祝您一天愉快!永遠歡迎您。一定要告訴您所有的朋友您是從哪兒買到這些花的。我還有很多其他適合各種場合的非常好看的花呢。
    Customer: Thanks. Goodbye. I'm sure I'll be back soon enough.
    顧客:謝謝你。再見。我想我很快就會再來買的。
    3.詳細解說
    1.“you recommended”是一個短小的后置定語從句,修飾前面的“flowers”。
    2.“terribly”在本對話中表示“非常,極其,很,…得要死”,例如:I'm terribly sorry to have kept you waiting so long.(讓您久等了,我非常抱歉,)His boss is terribly busy.(他的老板忙得要死。)
    3.“I'd appreciate it if...”是一種禮貌用語,表示“如果…我會非常感激的?!崩? I'd appreciate it if you let me get on with my job. (如果你能讓我繼續(xù)做我的工作,我會非常感激的。)I'd appreciate it if you'd refrain from speaking for me.(如果你能不再為我說話,我會非常感激的。)需要注意,“appreciate”不能以“人”為賓語。
    4.“for any occasion”意為“適合任何場合”,“soon enough”相當于“fairly soon”,意為“很快,不久”,例如:- Who?- You'll find out soon enough.(-是誰?-你很快就會弄清楚的。)
    4.文化洗禮
    送別顧客的話語
    雖然銷售人員的目的是要讓顧客購買產(chǎn)品,但是要切記,不要因為顧客沒有購買產(chǎn)品而懊惱,顧客今天不買并不代表今后不買。如果忘記了這一點,那么,你之前所做的一切服務便都沒有任何意義,而且還會產(chǎn)生不良的負面效果,影響企業(yè)的形象。
    若顧客最終購買了產(chǎn)品,這時你千萬不要忘記要對顧客感謝一番。
    此外,當顧客將要離開時,你還要對顧客說些送別的話語并親自送顧客出門,以此來為你的銷售過程劃上一個完美的句號!
    1.關心性的送別話語:這種送別話語用于特殊顧客和粗心顧客。比如,老年顧客言行遲緩,記憶力不強,銷售人員送別時就可以用既親切又關心的口吻說:“Here is your purchase.”(這是您買的東
    西。)“Please take care.”(請當心。)如果顧客是位殘疾人,自尊心又很強,銷售人員的送別語,應該像對待正常顧客一樣,并且應當表現(xiàn)出和對正常人一樣的熱情。
    2.當顧客選購完商品將要離開時,銷售人員還可用祝愿愉快、幸福、健康之類的語言送別顧客。如未婚青年男女選購完結(jié)婚用品,在送別他們的時候就應該說:“Wish you happiness!”
    (祝你們幸福!)或說:“Wish you a happy life!”(祝你們生活美滿?。┤绻櫩瓦x購商品是為了探望病人,銷售人員在送別顧客時就可以根據(jù)其與病人的關系說:“I hope your family/friend will recover soon!”(祝您的家人,朋友早日康復?。?BR>