舌尖上的中國第一季第七集英文版:《我們的田野》

字號:

★英語資源頻道為大家整理的舌尖上的中國第一季第七集英文版:《我們的田野》,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    我們的田野 Our field 美食列表:糯米團;香橙烤魚;腌魚;酸湯魚;烤蠔;紅燒珍珠鮑魚;海膽水豆腐蒸蛋;角瓜餡餃子;清蒸大閘蟹;靖江蟹黃湯包;紅燒肉燒芋頭;酥油炒青稞;鍋燒鴨;酸湯魚;蔥燒海參;賽螃蟹;蟹黃汪豆腐;糌粑 Food list: sticky rice; orange fish; fish; Fish in Sour Soup; roast oyster; Braised Abalone steamed egg tofu; sea urchin; pumpkin dumplings; Steamed Dazha Crabs; Jingjiang crab soup; pork braised in brown sauce burn taro; butter fried barley; pot roast duck; Fish in Sour Soup; Braised Sea Cucumber with Scallion; Crab-Flavored Fish; Wang tofu crab barley; 作為最后一集,本集將帶領觀眾完成一個回歸——從餐桌回歸大地。以餐桌上的美食為出發(fā)點,繼而將視線投向生產(chǎn)出各種美食原材的廣袤田野,探究美食的來源,它們是如何被人類以各種方式培育出來,并突出體現(xiàn)生態(tài)環(huán)保的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方式,正是這樣的方式才能為美食提供至關重要的品質保證——優(yōu)良和清潔。 As the last set, the set will lead the audience to complete a return -- return to the earth from the table. In the table Food as the starting point, and then focus on the production of various Food material vast fields, exploring the origin of Food, how they are humans in various ways to cultivate it, and highlights the ecological agricultural mode of production, it is such a way that could provide crucial -- and excellent quality assurance for Food clean. 這一集在呈現(xiàn)中國美食多樣性、地域差異性和農(nóng)業(yè)多樣性的樣貌同時,講述了中國人為了食物順應自然、改造自然的故事。 This episode in Chinese Food diversity, regional differences and agricultural diversity. At the same time, tells the story of Chinese to food conforming to nature, transform nature story.