翻譯專業(yè)資格水平考試英語(yǔ)二級(jí)筆譯考試大綱

字號(hào):


    全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試
    英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試大綱(試行)
    一、總論
    全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜
    合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
    (一)考試目的
    檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。
    (二)考試基本要求
    1.掌握 8000 個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。
    2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。
    3.了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)。
    二、筆譯綜合能力
    (一)考試目的
    檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。
    (二)考試基本要求
    1.掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。
    2.掌握并能夠正確運(yùn)用雙語(yǔ)語(yǔ)法。
    3.具備對(duì)各種文體英語(yǔ)文章的閱讀理解能力。
    三、筆譯實(shí)務(wù)
    (一)考試目的
    檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。
    (二)考試基本要求
    1.能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。
    2.譯文忠實(shí)原文,無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。
    3.譯文流暢,用詞恰當(dāng)。
    4.譯文無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。
    5.英譯漢速度每小時(shí) 500—600 個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)
    300—400 個(gè)漢字。
    英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表
    《筆譯綜合能力》
    
    《筆譯實(shí)務(wù)》
    
    建議考生加入收藏,我們將第一時(shí)間為大家提供最新信息,敬請(qǐng)期待!