旅游英語怎么說

字號:

英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《旅游英語怎么說》,供大家參考學(xué)習(xí)。
    旅游用英語怎么說?只會說可不行,也要知道怎么寫,旅游用英語怎么寫呢?旅游漸漸成為生活中的熱潮,一種大眾化的行為,關(guān)于旅游的種種我們應(yīng)該怎么樣表述呢?旅游也分很多種有跟團(tuán)旅游、紅色旅游、藍(lán)色旅游、文化旅游等等,下面廣州漢普森英語小編就教大家怎么樣來用英語說,一起來看看詳細(xì)的內(nèi)容吧。
    大眾旅游:
    An Italian environmental group warned on Monday that mass tourismwas slowly eroding the Venice lagoon, which it said was also threatened by major real estate development and an inadequate transport network.
    一個意大利環(huán)保組織周一警告說,大眾旅游正在慢慢侵蝕威尼斯瀉湖,房地產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和交通網(wǎng)絡(luò)的不完善也對威尼斯瀉湖形成了威脅。
    上文報道中的mass tourism就是“大眾旅游”,指的是現(xiàn)代旅游活動開始形成的以有組織的團(tuán)體包價旅游為代表的大眾型旅游模式,并且形成廣大民眾中占支配地位的旅游形式。常見的大眾旅游形式是package tour/group tour/organized tour(跟團(tuán)旅游)。(廣州漢普森英語學(xué)校)
    紅色旅游業(yè):
    Nearly 10,000 citizens in Shaoshan -- known as one of China's "red tourism" sites -- marked the date with a 5,000-meter foot race that started from Mao's former residence and ended at the square in front of the Shaoshan Railway Station.
    為了紀(jì)念毛澤東誕辰117周年,韶山市有近1萬人參加了5000米競走比賽,比賽從毛主席的故居開始,到韶山火車站廣場結(jié)束。韶山是中國的紅色旅游地之一。
    報道中的red tourism即是指“紅色旅游業(yè)”,是把紅色人文景觀和綠色自然景觀結(jié)合起來,把革命傳統(tǒng)教育與促進(jìn)旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展結(jié)合起來的一種新型的主題旅游形式。Red tourism sites即是指紅色旅游地。類似的“帶色”旅游還有對目的地有很小或沒有生態(tài)影響的green tourism(綠色旅游);到死亡、災(zāi)難、恐怖事件或悲劇發(fā)生地旅游的dark tourism(黑色旅游);以及與水相關(guān)的blue tourism(藍(lán)色旅游)。(廣州漢普森英語培訓(xùn))
    文化旅游業(yè):
    The ongoing Chinese Culture Year in Italy will intensify cultural tourismand spread greater mutual awareness between the two countries, a senior Italian official says.
    一位意大利高級官員說,眼下在意大利舉行的“中國文化年”活動將促進(jìn)文化旅游業(yè)的發(fā)展,增進(jìn)兩個國家之間的相互了解。
    在上面的報道中,cultural tourism即“文化旅游業(yè)”,文化旅游指以鑒賞異國異地傳統(tǒng)文化、追尋文化名人遺蹤或參加當(dāng)?shù)嘏e辦的各種文化活動為目的的旅游。大力發(fā)展cultural and creative industry(文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè))也是促進(jìn)文化旅游的途徑之一。
    假日出游:
    Expats living in Beijing are joining the record number of Chinese people who will be making the great holiday getaway.
    住在北京的外籍人士開始加入創(chuàng)紀(jì)錄的假日出游大軍。
    文中的holiday getaway就是指“假日出游”,getaway在這里指的是“短假;假日休閑地;適合度假的地方”,從另一方面看,getaway本意是“逃亡、逃走”,holiday getaway也就形象描述出了人們利用節(jié)假日逃離平時繁忙的工作生活,好好happy一把的心態(tài)。