為大家收集整理了《五言律詩(shī)《和晉陵陸丞相早春游望》》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助!!!
作者:杜審言
獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)。
忽聞歌古調(diào),歸思欲沾襟。
【注解】:
1、和:指用詩(shī)應(yīng)答。
2、晉陵:現(xiàn)江蘇省常州市。
3、淑氣:和暖的天氣。
4、古調(diào):指陸丞寫(xiě)的詩(shī),即題目中的《早春游望》。
【韻譯】:
只有遠(yuǎn)離故里外出做官之人,
特別敏感自然物候轉(zhuǎn)化更新。
海上云霞燦爛旭日即將東升,
江南梅紅柳綠江北卻才回春。
和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,
晴朗的陽(yáng)光下綠蘋(píng)顏色轉(zhuǎn)深。
忽然聽(tīng)到你歌吟古樸的曲調(diào),
勾起歸思情懷令人落淚沾襟。
作者:杜審言
獨(dú)有宦游人,偏驚物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑氣催黃鳥(niǎo),晴光轉(zhuǎn)綠蘋(píng)。
忽聞歌古調(diào),歸思欲沾襟。
【注解】:
1、和:指用詩(shī)應(yīng)答。
2、晉陵:現(xiàn)江蘇省常州市。
3、淑氣:和暖的天氣。
4、古調(diào):指陸丞寫(xiě)的詩(shī),即題目中的《早春游望》。
【韻譯】:
只有遠(yuǎn)離故里外出做官之人,
特別敏感自然物候轉(zhuǎn)化更新。
海上云霞燦爛旭日即將東升,
江南梅紅柳綠江北卻才回春。
和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,
晴朗的陽(yáng)光下綠蘋(píng)顏色轉(zhuǎn)深。
忽然聽(tīng)到你歌吟古樸的曲調(diào),
勾起歸思情懷令人落淚沾襟。

