英語資源頻道為大家整理的雙語新聞閱讀:網(wǎng)購8大注意事項,供大家閱讀參考。
For those who just love to shop online, now is the best time of the year, because Nov 11, China’s Singles’ Day, will see some seemingly irrational discounts, in line with the tradition that was started in 2010.
對于“網(wǎng)購迷”而言,現(xiàn)在正是一年中的時機;因為按照這項始于2010年的傳統(tǒng)慣例,每年11月11日,也就是中國的“光棍節(jié)”這天,網(wǎng)上商品將會瘋狂打折。
Last year, Taobao, a major online shopping website, set a record of 1 billion yuan in sales on that day alone, with a whopping 19.1 billion yuan exchanging hands on the website. The number of items sold paralyzed the delivery services due to overloading. On the verge of yet another annual spending spree, it’s worth reading up on tricks and tips to make the most of the shopping carnival.
去年,淘寶網(wǎng)光棍節(jié)當天的銷售額破紀錄地達到10億元人民幣,該網(wǎng)站交易額更是高達191億元人民幣。巨大的發(fā)貨量幾乎令整個快遞業(yè)務難以負荷,接近癱瘓?,F(xiàn)在,一年一度的“雙十一”血拼日又要到了;為了樂享這場購物嘉年華,有必要補習一下網(wǎng)購技巧與小貼士。
Be prepared
做好準備
Select goods early and rationally
提前下手,合理選擇
Put everything you want in the “shopping cart” to make a list of potential purchases. Then go through it carefully, removing anything you selected on impulse.
把你喜歡的貨品統(tǒng)統(tǒng)放到“購物車”中,生成一個購物清單,然后再仔細篩選一遍,刪除那些因一時沖動而拍下的貨品。
Seal a deal in advance
提前下單
Talk to service staff as early as possible. They may have already decided on a discount policy for Nov 11 and may even ship the product to you in advance, which is a good way to avoid the heavy online traffic on the special day.
盡早詢問網(wǎng)店客服。他們可能已經(jīng)定下了雙十一的打折政策,甚至還有可能提前發(fā)貨給你,這就很好地避免了雙十一當天的網(wǎng)絡擁堵。
Manage your budget
精打細算
Popular items will be in strong demand, so make sure you’re ready to pay with the least number of procedures. It’s best to deposit a reasonable amount of money in your Alipay account so that you can pay without going through any lengthy verifications. If you’re planning on using a credit card, you can call the bank to apply for more credit, but only spend as much as you can afford to repay.
熱銷產(chǎn)品需求量大,因此要確保支付流程越簡單越好。預先給支付寶充值,這樣你不必通過繁瑣的驗證程序便可輕松付款了。如果你打算劃信用卡,可以打電話給銀行,申請?zhí)岣咝庞妙~度,但是要量力而行,不要超支。
For those who just love to shop online, now is the best time of the year, because Nov 11, China’s Singles’ Day, will see some seemingly irrational discounts, in line with the tradition that was started in 2010.
對于“網(wǎng)購迷”而言,現(xiàn)在正是一年中的時機;因為按照這項始于2010年的傳統(tǒng)慣例,每年11月11日,也就是中國的“光棍節(jié)”這天,網(wǎng)上商品將會瘋狂打折。
Last year, Taobao, a major online shopping website, set a record of 1 billion yuan in sales on that day alone, with a whopping 19.1 billion yuan exchanging hands on the website. The number of items sold paralyzed the delivery services due to overloading. On the verge of yet another annual spending spree, it’s worth reading up on tricks and tips to make the most of the shopping carnival.
去年,淘寶網(wǎng)光棍節(jié)當天的銷售額破紀錄地達到10億元人民幣,該網(wǎng)站交易額更是高達191億元人民幣。巨大的發(fā)貨量幾乎令整個快遞業(yè)務難以負荷,接近癱瘓?,F(xiàn)在,一年一度的“雙十一”血拼日又要到了;為了樂享這場購物嘉年華,有必要補習一下網(wǎng)購技巧與小貼士。
Be prepared
做好準備
Select goods early and rationally
提前下手,合理選擇
Put everything you want in the “shopping cart” to make a list of potential purchases. Then go through it carefully, removing anything you selected on impulse.
把你喜歡的貨品統(tǒng)統(tǒng)放到“購物車”中,生成一個購物清單,然后再仔細篩選一遍,刪除那些因一時沖動而拍下的貨品。
Seal a deal in advance
提前下單
Talk to service staff as early as possible. They may have already decided on a discount policy for Nov 11 and may even ship the product to you in advance, which is a good way to avoid the heavy online traffic on the special day.
盡早詢問網(wǎng)店客服。他們可能已經(jīng)定下了雙十一的打折政策,甚至還有可能提前發(fā)貨給你,這就很好地避免了雙十一當天的網(wǎng)絡擁堵。
Manage your budget
精打細算
Popular items will be in strong demand, so make sure you’re ready to pay with the least number of procedures. It’s best to deposit a reasonable amount of money in your Alipay account so that you can pay without going through any lengthy verifications. If you’re planning on using a credit card, you can call the bank to apply for more credit, but only spend as much as you can afford to repay.
熱銷產(chǎn)品需求量大,因此要確保支付流程越簡單越好。預先給支付寶充值,這樣你不必通過繁瑣的驗證程序便可輕松付款了。如果你打算劃信用卡,可以打電話給銀行,申請?zhí)岣咝庞妙~度,但是要量力而行,不要超支。