最新詠柳曾鞏翻譯 意思 詠柳古詩曾鞏譯文模板

字號:

    人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
    詠柳曾鞏翻譯 意思 詠柳古詩曾鞏譯文篇一
     英語繞口令帶翻譯 推薦度:
     英語自我介紹帶翻譯 推薦度:
     寒窯賦翻譯白話文 推薦度:
     最新英語自我介紹帶翻譯 推薦度:
     英語投訴信帶翻譯 推薦度:
    相關(guān)推薦
    曾鞏是宋代的一名著名詩人,那么,下面是小編給大家整理收集的詠柳曾鞏古詩翻譯,供大家閱讀參考。
    宋代:曾鞏
    亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。
    解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
    雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。
    把它的飛絮想蒙住日月,但不知天地之間還有秋霜
    《詠柳》是北宋散文家、詩人曾鞏的作品。是一首七言絕句。此詩是描寫春柳的力作。但和賀知章的詠柳有一定區(qū)別。賀知章的詠柳用了擬人、物的手法,寫活了柳和風,曾鞏的詠柳則借柳諷刺那些勢利小人。這首詩把柳絮飛花的景色寫得十分生動。柳絮在東風相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個得志便猖狂的形象。
    “未變初黃”,準確地點出了早春季節(jié),此時柳樹枝上剛吐新芽,正是“且莫深育只淺黃”的新柳。 第一、二句寫凌亂柳枝憑借東風狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞,對柳樹的愚蠻可笑加以嘲諷。 詩中把柳樹人格化的寫法,以及詩人對柳樹的'明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。 詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。
    ①倚--仗恃,依靠。
    ②狂--猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發(fā)黃,但趁著東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。
    ③解把--解得,懂得。
    ④飛花--柳絮。
    年代: 宋 作者: 曾鞏
    每覺西齋景最幽,不知官是古諸侯。
    一尊風月身無事,千里耕桑歲有秋。
    云水醒心鳴好鳥,玉沙清耳漱寒流。
    沉煙細細臨黃卷,疑在香爐最上頭。
    年代: 宋 作者: 曾鞏
    雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。
    一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。
    年代: 宋 作者: 曾鞏
    海浪如云去卻回,北風吹起數(shù)聲雷。
    朱樓四面鉤疏箔,臥看千山急雨來。
    年代: 宋 作者: 曾鞏
    一派遙從玉水分,暗來都灑歷山塵。
    滋榮冬茹濕常早,澗澤春茶味更真。
    已覺路傍行似鑒,最憐少際涌如輪。
    曾成齊魯封疆會,況托娥英詫世人。
    s("content_relate");
    【詠柳曾鞏古詩翻譯】相關(guān)文章:
    曾鞏《詠柳》 古詩05-23
    古詩《詠柳》曾鞏12-31
    曾鞏詠柳古詩12-25
    曾鞏《詠柳》古詩12-20
    曾鞏古詩《詠柳》12-17
    曾鞏詠柳古詩賞析12-22
    曾鞏詠柳古詩詩意05-23
    詠柳古詩唐代曾鞏12-30
    關(guān)于曾鞏詠柳古詩10-15