為大家整理的非限制性定語從句,供大家參考。
non-restrictive attributive clause
A Distinction Between “Which ”and“As”in Non-Restrictive Attributive Clause
Which與as在非限制性定語從句中的辨異
短句來源
As is a word with different usages,one of which is that the word can be used as a relative pronoun and introduce an attributive clause(a restrictive attributive clause or a non-restrictive attributive clause).
As一詞有多種用法 ,其中一個重要用法就是它可用作關系代詞引導定語從句 ,既能引導限制性定語從句 ,又能引導非限制性定語從句。
短句來源
It analyzes restictive attributive clause,non-restrictive attributive clause and attributive clause with adverbial function and puts forward some translation techniques.
對限制性定語從句、非限制性定語從句及兼有狀語職能的定語的從句進行了分析,提出了一些翻譯技巧。
短句來源
non-restrictive attributive clauses
the latter involves three techniques applicable to the translation of most non-restrictive attributive clauses and some restrictive ones which have , to some extent, a property of description or explanation.
后者涉及3種譯法,適用于翻譯多數(shù)非限制性定語從句和一些描述性或解釋性較強的限制性定語從句。
短句來源
The divided Attributive Clause used as a form of expression can be demonstrated in both Restrictive Attributive Clauses and Non-restrictive Attributive Clauses.
英語離散式定語從句作為一種表達方式既可以體現(xiàn)在限制性定語從句中,也可以體現(xiàn)在非限制性定語從句中。
短句來源
“非限制性定語從句”譯為未確定詞的雙語例句
On the Translation of Non-Identifying Relative Clauses
非限制性定語從句的翻譯研究
短句來源
The former involves five techniques applicable to the translation of most restrictive attributive clauses and some non-restrictive ones which have, to some extent, a property of restriction, and the structures of which are simple;
前者涉及5種譯法,適用于翻譯多數(shù)限制性定語從句和一些限制性較強而句子結構又比較簡單的非限制性定語從句;
短句來源
This paper is to set focus on NRRCs and make an analysis upon the constituents of NRRCs in NEC(nautical English).
就航海英語中一些非限制性定語從句的要素進行了分析。
短句來源
相似匹配句對
Unconstrained Shoulder Arthroplasty
非限制性肩關節(jié)置換術
短句來源
On the Translation of Non-Identifying Relative Clauses
非限制性定語從句的翻譯研究
短句來源
A Distinction Between “Which ”and“As”in Non-Restrictive Attributive Clause
Which與as在非限制性定語從句中的辨異
短句來源
INVESTIGATION ON THE CHARACTERISTICS OF NON-REST-RICTED SWIRLING FLOW IN A DUCT
管內非限制性旋流運動特性的研究
短句來源
"Original sin" is not the Crime
“原罪”非罪
non-restrictive attributive clause
A Distinction Between “Which ”and“As”in Non-Restrictive Attributive Clause
Which與as在非限制性定語從句中的辨異
短句來源
As is a word with different usages,one of which is that the word can be used as a relative pronoun and introduce an attributive clause(a restrictive attributive clause or a non-restrictive attributive clause).
As一詞有多種用法 ,其中一個重要用法就是它可用作關系代詞引導定語從句 ,既能引導限制性定語從句 ,又能引導非限制性定語從句。
短句來源
It analyzes restictive attributive clause,non-restrictive attributive clause and attributive clause with adverbial function and puts forward some translation techniques.
對限制性定語從句、非限制性定語從句及兼有狀語職能的定語的從句進行了分析,提出了一些翻譯技巧。
短句來源
non-restrictive attributive clauses
the latter involves three techniques applicable to the translation of most non-restrictive attributive clauses and some restrictive ones which have , to some extent, a property of description or explanation.
后者涉及3種譯法,適用于翻譯多數(shù)非限制性定語從句和一些描述性或解釋性較強的限制性定語從句。
短句來源
The divided Attributive Clause used as a form of expression can be demonstrated in both Restrictive Attributive Clauses and Non-restrictive Attributive Clauses.
英語離散式定語從句作為一種表達方式既可以體現(xiàn)在限制性定語從句中,也可以體現(xiàn)在非限制性定語從句中。
短句來源
“非限制性定語從句”譯為未確定詞的雙語例句
On the Translation of Non-Identifying Relative Clauses
非限制性定語從句的翻譯研究
短句來源
The former involves five techniques applicable to the translation of most restrictive attributive clauses and some non-restrictive ones which have, to some extent, a property of restriction, and the structures of which are simple;
前者涉及5種譯法,適用于翻譯多數(shù)限制性定語從句和一些限制性較強而句子結構又比較簡單的非限制性定語從句;
短句來源
This paper is to set focus on NRRCs and make an analysis upon the constituents of NRRCs in NEC(nautical English).
就航海英語中一些非限制性定語從句的要素進行了分析。
短句來源
相似匹配句對
Unconstrained Shoulder Arthroplasty
非限制性肩關節(jié)置換術
短句來源
On the Translation of Non-Identifying Relative Clauses
非限制性定語從句的翻譯研究
短句來源
A Distinction Between “Which ”and“As”in Non-Restrictive Attributive Clause
Which與as在非限制性定語從句中的辨異
短句來源
INVESTIGATION ON THE CHARACTERISTICS OF NON-REST-RICTED SWIRLING FLOW IN A DUCT
管內非限制性旋流運動特性的研究
短句來源
"Original sin" is not the Crime
“原罪”非罪

