英語(yǔ)口語(yǔ):馬年是我的本命年怎么說(shuō)

字號(hào):

這篇《英語(yǔ)口語(yǔ):馬年是我的本命年怎么說(shuō)》,是特地為大家整理的,希望對(duì)大家有所幫助!
    用十二生肖紀(jì)年,在我國(guó)至少?gòu)哪媳背瘯r(shí)期就開(kāi)始了。盡管不能確定十二生肖的確切來(lái)歷,但因?yàn)樗耐ㄋ住⒎奖阌志呷の缎?,所以一直沿用至今,成為古人留給我們的一種仍有實(shí)用價(jià)值的寶貴遺產(chǎn)。今年是馬年,說(shuō)說(shuō)“我屬馬”“馬年是我的本命年”英語(yǔ)都怎么說(shuō)
    那么如何用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己“屬……”呢?首先還是把十二生肖的英語(yǔ)梳理一遍:
    鼠 Rat (/Mouse)
    牛 Ox
    虎 Tiger
    兔 Rabbit (/Hare)
    龍 Dragon
    蛇 Snake
    馬 Horse
    羊 Goat (/Ram/Sheep)
    猴 Monkey
    雞 Rooster
    狗 Dog
    豬 Boar (/Pig)
    如果要說(shuō)“我屬馬”,那就是:
    I was born in the Year of the Horse.
    I was born under the Year of the Horse.
    介詞用in或under都可以。
    "馬年是我的本命年"英語(yǔ)怎么說(shuō)?
    而按照中國(guó)的屬相,我是屬馬的,今年是我的本命年。
    Since I am a Horse in the Chinese horoscope, this is my year.
    本命年相關(guān)英語(yǔ)說(shuō)法:
    今年是我本命年,中國(guó)人在本命年都要系紅腰帶、穿紅襪子什么的。
    This year is my chinese zodiac anniversary year, chinese people have to tie a red belt and wear red socks, and so on.
    本命年的紅色講究應(yīng)該是源于中國(guó)漢民族傳統(tǒng)文化對(duì)于紅色的崇拜。
    The emphasis of red colour in chinese culture originated from the han-chinese culture's veneration towards red colour.
    正因?yàn)橛猩ぜo(jì)年的習(xí)俗,于是在我們這里有了“本命年”的概念。在英語(yǔ)里,“本命年” 的地道說(shuō)法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻譯為birth year和big year的。
    所以“今年是我的本命年”用英語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是:
    This year is my year of fate.
    This year is my animal year.
    This year is my birth year.
    This year is my big year.
    現(xiàn)在大家也來(lái)說(shuō)說(shuō)自己的生肖和本命年吧!