這篇《交際英語口語大全:理想》,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!
1.慣用口語句子:
Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
不要因為一次失敗,就放棄你原來決心想要達(dá)到的目標(biāo)。
repulse n. 敗退,擊退,拒絕
purpose n. 目的,意圖
resolve v. 決心,決定
effect v. 成就,實行
Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live.
不要放棄你的幻想。當(dāng)幻想沒有了以后,你也許可以生存,但是你雖生猶死。
part v. 分開,分離
illusion n. 幻想
exist v. 存在,生存
cease v. 停止,終了
本句中的“gone”不是“go”的過去分詞,而是形容詞,意為“過去的,沒有了的”。
Ideas are like the stars...We never reach them, but like mariners, we chart our course by them.
理想就象是星星…我們永遠(yuǎn)無法到達(dá),但是我們像水手一樣,用它們指引航程。
ideal n. 理想 a. 理想的
reach v. 到達(dá),觸及,夠得到
mariner n. 水手
chart v. 在海圖上或地圖上標(biāo)出
course n. 路線,方向
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
實現(xiàn)明日理想的惟—障礙是今日的疑慮。
limit n. & v. 限制
realization n. 實現(xiàn)(其動詞為realize)
doubt n. 懷疑,疑慮
Living without an aim is like sailing without a compass.
生活沒有目標(biāo)就像航海沒有指南針。
aim n. 目標(biāo),目的
sail v. 航行
compass n. 羅盤,指南針
The ideals which have lighted my way, and time after time have given me new courage to face life cheerfully have been truth,
kindness and beauty.
有些理想曾為我引過路,并不斷給我新的勇氣來欣然面對人生,那些理想就是一真、善、美。
light v. 用燈光指引,用燈照亮
courage n. 勇氣
cheerfully ad. 愉快地,振奮地
truth n. 真理,真實
Time after time“反復(fù),不斷地”
本句較長,但句子結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,主語是“The ideals”,謂語是“have been”,表語是“truth, kindness and beauty”,定語是
“which...cheerfully”。
The important thing in life is to have a great aim, and the determination to attain it.
人生重要的事情就是確定一個偉大的目標(biāo),并決心實現(xiàn)它。
determination n. 決心,堅決
attain v. 達(dá)到,獲得,實現(xiàn)
Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life.
理想是指路明燈。沒有理想,就沒有堅定的方向:沒有方向,就沒有生活。
beacon n. 燈塔
secure a. 堅定的,穩(wěn)固的,安全的,可靠的
direction n. 方向,方位
2.實用對話
On Ideal關(guān)于理想
Tom: Today I finished a book about personal ideals. It says that we should strive to reflect our ideals in our everyday
life. Living without an aim is like sailing without a compass.
湯姆:今天我讀了一本有關(guān)個人理想的書,書上說,我們在每天的生活中,都應(yīng)該為實現(xiàn)理想而奮斗。生活沒有目標(biāo)就像航海沒有指南針。
Mary: When I was young, my dream was to be a teacher and share what I've leamed with others.
瑪麗:小時候,我的理想是當(dāng)一名教師,把我所學(xué)的知識與別人分享。
Tom: I wanted to be a writer. I gave it up for many reasons. but mostly I just gave it up to follow other things.
湯姆:我曾想當(dāng)一名作家。我這所以放棄是出于許多原因,不過主要還是因為又去追求別的東西了。
Mary: But now you have the time and resources to refocus on that dream. You have unlimited power within.
瑪麗:現(xiàn)在你有時間和財力把目標(biāo)重新集中在你的夢想上了。你身體里有無限的潛力。
Tom: I really love writing. Some of my' letters and stories have even been published in newspapers.
湯姆:我真的喜歡寫作。我的一些文學(xué)作品和故事甚至還在報紙上發(fā)表了呢。
Mary: The way I see it. if you have the chance, you should try to make your dreams come true. Every person has a dream and
you should devote yourself to realizing yours.
瑪麗:我覺得,既然你有機(jī)會,就應(yīng)該去實現(xiàn)你的夢想。每個人都有夢想,你應(yīng)該致力于去實現(xiàn)你的夢想。
Tom: Maybe with some support I can achieve my dream.
湯姆:或許在能得到一些支持幫助的情況下,我就能實現(xiàn)我的夢想。
Mary: Where there's a will, there's a way. Come on! I promise to be your biggest fan as soon as your book comes out. I'll
read everything you write.
瑪麗:有志者,事競成。加油!你的書一出來,我保證是你最熱心的讀者。你寫的所有東西我都會看的。
Tom: Thank you for your support.
湯姆:謝謝你的支持。
3.詳細(xì)解說
1.“resource”在本對話中的意思是“物力,財力”。
2.“make sb.’s dream come true”的意思是“使某人的夢想實現(xiàn)”。
3.“devote oneself to”的意思是“致力于,獻(xiàn)身于,專心于”,例如:She devoted herself full-time to her growing business.(她將
自己的全部時間都致力于她那不斷擴(kuò)大的生意。)另外,”devote one's time/energy/attention etc to sth.”表示“把某人的時間/精力/注意力等用于做某事”,例如:He wanted to devote his energies to writing films.(他想把自己的精力用于寫電影。)
4.文化洗禮
名人的理想觀
1. To a crazy ship all winds are contrary.( English poet, George Herbert )
對于一只盲目航行的船而言,所有方向的風(fēng)都是逆風(fēng)。(英國詩人,喬治·赫伯特)
2.Goals determine what you're going to be. ( American basketball player, Julius Erving)
人生的奮斗目標(biāo)決定你將成為怎樣的人。(美國籃球運動員,朱利葉斯·歐文)
3.One of the most dangerous forms of human error is forgetting what one is trying to achieve. ( American politician, Paul
Nitze)
人類所犯的最危險的錯誤之一就是忘記自己的目標(biāo)是什么。(美國政治家,保羅·尼采)
4.An aim in life is the only fortune worth finding. ( Scottish writer. Robert Louis Stevenson )
生活的目標(biāo),是惟一值得尋找的財富。(蘇格蘭作家,史蒂文森)
1.慣用口語句子:
Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect.
不要因為一次失敗,就放棄你原來決心想要達(dá)到的目標(biāo)。
repulse n. 敗退,擊退,拒絕
purpose n. 目的,意圖
resolve v. 決心,決定
effect v. 成就,實行
Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live.
不要放棄你的幻想。當(dāng)幻想沒有了以后,你也許可以生存,但是你雖生猶死。
part v. 分開,分離
illusion n. 幻想
exist v. 存在,生存
cease v. 停止,終了
本句中的“gone”不是“go”的過去分詞,而是形容詞,意為“過去的,沒有了的”。
Ideas are like the stars...We never reach them, but like mariners, we chart our course by them.
理想就象是星星…我們永遠(yuǎn)無法到達(dá),但是我們像水手一樣,用它們指引航程。
ideal n. 理想 a. 理想的
reach v. 到達(dá),觸及,夠得到
mariner n. 水手
chart v. 在海圖上或地圖上標(biāo)出
course n. 路線,方向
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
實現(xiàn)明日理想的惟—障礙是今日的疑慮。
limit n. & v. 限制
realization n. 實現(xiàn)(其動詞為realize)
doubt n. 懷疑,疑慮
Living without an aim is like sailing without a compass.
生活沒有目標(biāo)就像航海沒有指南針。
aim n. 目標(biāo),目的
sail v. 航行
compass n. 羅盤,指南針
The ideals which have lighted my way, and time after time have given me new courage to face life cheerfully have been truth,
kindness and beauty.
有些理想曾為我引過路,并不斷給我新的勇氣來欣然面對人生,那些理想就是一真、善、美。
light v. 用燈光指引,用燈照亮
courage n. 勇氣
cheerfully ad. 愉快地,振奮地
truth n. 真理,真實
Time after time“反復(fù),不斷地”
本句較長,但句子結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,主語是“The ideals”,謂語是“have been”,表語是“truth, kindness and beauty”,定語是
“which...cheerfully”。
The important thing in life is to have a great aim, and the determination to attain it.
人生重要的事情就是確定一個偉大的目標(biāo),并決心實現(xiàn)它。
determination n. 決心,堅決
attain v. 達(dá)到,獲得,實現(xiàn)
Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life.
理想是指路明燈。沒有理想,就沒有堅定的方向:沒有方向,就沒有生活。
beacon n. 燈塔
secure a. 堅定的,穩(wěn)固的,安全的,可靠的
direction n. 方向,方位
2.實用對話
On Ideal關(guān)于理想
Tom: Today I finished a book about personal ideals. It says that we should strive to reflect our ideals in our everyday
life. Living without an aim is like sailing without a compass.
湯姆:今天我讀了一本有關(guān)個人理想的書,書上說,我們在每天的生活中,都應(yīng)該為實現(xiàn)理想而奮斗。生活沒有目標(biāo)就像航海沒有指南針。
Mary: When I was young, my dream was to be a teacher and share what I've leamed with others.
瑪麗:小時候,我的理想是當(dāng)一名教師,把我所學(xué)的知識與別人分享。
Tom: I wanted to be a writer. I gave it up for many reasons. but mostly I just gave it up to follow other things.
湯姆:我曾想當(dāng)一名作家。我這所以放棄是出于許多原因,不過主要還是因為又去追求別的東西了。
Mary: But now you have the time and resources to refocus on that dream. You have unlimited power within.
瑪麗:現(xiàn)在你有時間和財力把目標(biāo)重新集中在你的夢想上了。你身體里有無限的潛力。
Tom: I really love writing. Some of my' letters and stories have even been published in newspapers.
湯姆:我真的喜歡寫作。我的一些文學(xué)作品和故事甚至還在報紙上發(fā)表了呢。
Mary: The way I see it. if you have the chance, you should try to make your dreams come true. Every person has a dream and
you should devote yourself to realizing yours.
瑪麗:我覺得,既然你有機(jī)會,就應(yīng)該去實現(xiàn)你的夢想。每個人都有夢想,你應(yīng)該致力于去實現(xiàn)你的夢想。
Tom: Maybe with some support I can achieve my dream.
湯姆:或許在能得到一些支持幫助的情況下,我就能實現(xiàn)我的夢想。
Mary: Where there's a will, there's a way. Come on! I promise to be your biggest fan as soon as your book comes out. I'll
read everything you write.
瑪麗:有志者,事競成。加油!你的書一出來,我保證是你最熱心的讀者。你寫的所有東西我都會看的。
Tom: Thank you for your support.
湯姆:謝謝你的支持。
3.詳細(xì)解說
1.“resource”在本對話中的意思是“物力,財力”。
2.“make sb.’s dream come true”的意思是“使某人的夢想實現(xiàn)”。
3.“devote oneself to”的意思是“致力于,獻(xiàn)身于,專心于”,例如:She devoted herself full-time to her growing business.(她將
自己的全部時間都致力于她那不斷擴(kuò)大的生意。)另外,”devote one's time/energy/attention etc to sth.”表示“把某人的時間/精力/注意力等用于做某事”,例如:He wanted to devote his energies to writing films.(他想把自己的精力用于寫電影。)
4.文化洗禮
名人的理想觀
1. To a crazy ship all winds are contrary.( English poet, George Herbert )
對于一只盲目航行的船而言,所有方向的風(fēng)都是逆風(fēng)。(英國詩人,喬治·赫伯特)
2.Goals determine what you're going to be. ( American basketball player, Julius Erving)
人生的奮斗目標(biāo)決定你將成為怎樣的人。(美國籃球運動員,朱利葉斯·歐文)
3.One of the most dangerous forms of human error is forgetting what one is trying to achieve. ( American politician, Paul
Nitze)
人類所犯的最危險的錯誤之一就是忘記自己的目標(biāo)是什么。(美國政治家,保羅·尼采)
4.An aim in life is the only fortune worth finding. ( Scottish writer. Robert Louis Stevenson )
生活的目標(biāo),是惟一值得尋找的財富。(蘇格蘭作家,史蒂文森)