職稱日語:“との事”怎么用

字號:

Q:「との事」は何の意味ですか。
    “との事”是什么意思?
    A:ある意味では、無責(zé)任であり、不誠実であり、悪意さえ含んでいる用法です。つまり、自分を埒外において、逃げを打っている人の用法です。譬え、伝聞であろうとも、その出所が信頼できるのであれば、「~とのこと」と言う必要はありません。「~によれば」で文脈を開始して、斷定したければすれば良いのです。それで、萬が一、間違っていたら、発信者とともに責(zé)任を負(fù)うくらいの覚悟があっても良いと思われます。そういう覚悟が無ければ、所謂、風(fēng)評被害が発生する恐れもある訳ですので、発言を慎めば良いのです。いずれにせよ、「~とのこと」などという言葉を多用する人物を信用しないことでしょうね。
    有一種解釋是,沒有責(zé)任、不誠實、含有惡意。就是說那些將自己拋出在外,找借口回避的人的一種法。比如說,即使是傳言,如果各出處可以信賴的話,就沒必要說“~とのこと”。可以用“~によれば”開頭,只要斷定就可以了。因此,萬一錯了的話,只要有會和發(fā)言者一起承受責(zé)任這樣的覺悟就可以了。如果沒有那種覺悟的話,就要謹(jǐn)慎那些可能會發(fā)生所謂、傳言、受害的發(fā)言。無論怎么說,應(yīng)該沒法相信那些多用“~とのこと”等這樣的詞的人吧。
    A:~です。 ~あります。発言者が主體的であり事実をストレートに伝えている印象があります?!趣问?。 ~だそうです。人に聞いたり取材した話しと言うような印象を受けますね。
    “~です。 ~あります?!笔且园l(fā)言者為主體將事實直接傳達的一種印象?!啊趣问隆?~だそうです。”是聽或者取材于別人說的話的一種印象。