英語聽力練習(xí)網(wǎng):尼日爾三百萬人面臨糧食危機(jī)

字號:

英語聽力頻道為大家整理的英語聽力練習(xí)網(wǎng):尼日爾三百萬人面臨糧食危機(jī),供大家參考:)
    More than three million people in Niger are at risk of severe food shortages in what could be a looming humanitarian crisis, according to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Socieites West Africa branch.
     尼日爾超過三百萬人面臨嚴(yán)重的食物短缺,根據(jù)國際紅十字會(huì)紅新月會(huì)西非分部的調(diào)查顯示,這可能成為人道主義危機(jī)。
     Per Becker, the Regional Disaster Risk Managment Coordinator for the Red Cross’ Dakar office, said the situation is expected to get worse. “The numbers of people that we are expecting being malnourished is just increasing all the time," he said. "We are now seeing over three million people facing hunger and food insecurity for this lean period. The lean period is mainly between April and August, but this year it comes early because of the failed harvests they’ve had.”
     紅十字會(huì)達(dá)喀爾辦公室區(qū)域?yàn)?zāi)害風(fēng)險(xiǎn)管理協(xié)調(diào)員珀?duì)?貝克表示情況可能會(huì)變得更糟?!霸S多人被營養(yǎng)不良困擾,而這一人數(shù)一直在增加,”他說道。“我們現(xiàn)在看到超過三百萬人面臨饑餓和糧食短缺問題。援助將會(huì)在4月和8月期間,但今年收成不好,他們收獲的僅僅是饑餓?!?BR>     Erratic rainfall and attacks from insects have contributed to the worsening situation, Becker added. Socio-economic factors such as rising costs of food also play a big role in malnutrition. “Even if you have sufficient food production in the country, some families cannot afford it when the food prices increase 25-30 percent.”
     飄忽不定的降雨和昆蟲災(zāi)害也促進(jìn)了情況不斷惡化,貝克補(bǔ)充道。食品價(jià)格上升這樣的經(jīng)濟(jì)因素也對人們營養(yǎng)不良扮演了至關(guān)重要的角色?!凹词惯@個(gè)國家有足夠的糧食生產(chǎn),但食品價(jià)格增長25%到30%,無奈一些家庭仍然負(fù)擔(dān)不起。”
     Catholic Relief Services Director of Emergency Operations, Bill Canny, was recently in the Niger towns of Tolkobey and Sangare, where he visited with families to get their feedback on the situation. He recalled the story of one father:
     天主教救援服務(wù)緊急救助主任比爾?科內(nèi)最近輾轉(zhuǎn)于尼日爾的兩個(gè)城市Tolkobey和Sangare,在那里他拜訪家庭得到他們對于當(dāng)前情況的反饋。他回想起一位父親的故事:
     Nomads look on as hungry cattle are fed in a local market in Dakoro, Niger (File Photo).
    “He was probably about 45 years old, and he was in the village of Tolkobey, and he said that this year his family with their small plots was able to harvest nothing," said Canny. "What he does, every year, even when they do harvest, is go to Nigeria, where he works as a dock worker. Every year, last year particularly, he was able to send back a sack of millet a month. Because of the insecurity in the region, in Nigeria, he couldn’t go to Northern Nigeria - now, he’s unable to leave and use that as a fall back for his family."
     “他大概45歲,住在Tolkobey的村莊,他表示,今年他一家根本沒指望自己的小塊土地能有什么收獲?!笨苾?nèi)說道?!八龅?甚至他們每年有收獲,他們也還是會(huì)去尼日利亞,在那里他是一名船塢工人。每年,尤其是去年,他還能每月寄回一袋谷子。但發(fā)生這種情況,在尼日利亞,他不能去尼日利亞北部,現(xiàn)在,他已經(jīng)無法以此做為依靠扛起一個(gè)家?!?BR>     Canny added that next harvest season hopefully cash-for-work and seed distributions can help people get back on their feet, but in the immediate future short-term needs of many in Niger are pressing.
     科內(nèi)補(bǔ)充道下一個(gè)收獲季節(jié)希望可以分發(fā)糧食和種子以幫助人們回到以前的生活,但那是在不久的將來,在尼日爾的現(xiàn)階段需要仍然迫在眉睫。
     “In the short-term in order to try and keep them in place, we need to work with the government and other NGOs to get some subsidized foods into the areas,” said Becker.
     “在短期內(nèi)為了盡量救助更多人,我們需要與政府和其他非政府組織合作,獲得一些補(bǔ)貼食品救濟(jì)人民。”貝克說道。
     The Red Cross added that besides Niger – Chad, Mali, Mauritania, Burkina Faso and areas of Senegal are also at risk of a measure food crisis if measures are not taken.
     紅十字會(huì)表示如果不采取措施,除了尼日爾外,查德、馬里、毛利塔尼亞、布基納法索和塞內(nèi)加爾等地區(qū)也面臨著同樣的糧食危機(jī)風(fēng)險(xiǎn)。