英語聽力練習(xí)網(wǎng):宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)查封難度

字號(hào):

英語聽力頻道為大家整理的英語聽力練習(xí)網(wǎng):宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)查封難度,供大家參考:) Technology Report - Is Your Computer Committing Cybercrimes? 科技報(bào)道 - 宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)查封難度與防范辦法 This is the VOA Special English Technology Report.這里是美國之音慢速英語科技報(bào)道。Last week, we told you about efforts by Microsoft Corporation to stop Zeus, one of the most harmful cybercrime operations active today. Zeus hackers use a network of infected computers, known as botnets, to steal personal information from computer users.上周,我們講述了微軟公司在制止最有害的網(wǎng)絡(luò)犯罪活動(dòng)之一的宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)上的努力。宙斯黑客利用被稱為僵尸網(wǎng)絡(luò)的受感染計(jì)算機(jī)形成的網(wǎng)絡(luò),竊取計(jì)算機(jī)用戶的個(gè)人信息。On March twenty-third, officials seized computer servers in two states, Pennsylvania and Illinois. The servers were said to be operating some of the worst known Zeus botnets.3月23日,有關(guān)官員在賓夕法尼亞和伊利諾伊州查獲了計(jì)算機(jī)服務(wù)器。這些服務(wù)器據(jù)稱操縱了一些最惡劣的已知宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)。Richard Boscovich is with the Digital Crimes Unit at Microsoft. He says the operators of the servers did not know they were linked to cybercrime.理查德·博斯科維克(Richard Boscovich)就職于微軟數(shù)字犯罪部門。他表示,服務(wù)器運(yùn)營商并不知道他們和網(wǎng)絡(luò)犯罪聯(lián)系到了一起。RICHARD BOSCOVICH: “The hosting providers in and of themselves are not necessarily in cahoots with the criminals, so to speak. In the room that we walked into there were over ten thousand computers. So their business is simply to host customers.”博斯科維克:“這些主機(jī)托管服務(wù)商未必和犯罪分子勾結(jié),可以這么說。我們進(jìn)去的房間里有超過1萬臺(tái)電腦,所以他們的業(yè)務(wù)就是簡單地為客戶提供托管?!盳eus botnets are positioned all over the world. Mr. Boscovich says they act as command and control centers for the infected computers.宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)被放置到世界各地。博斯科維克先生說,它們作為受感染計(jì)算機(jī)的指揮控制中心。RICHARD BOSCOVICH: “It’s not just one botnet but probably hundreds of different botnets that come from this particular code base.”博斯科維克:“它不止是一個(gè)僵尸網(wǎng)絡(luò),很可能是來自這個(gè)特定代碼基地的數(shù)百個(gè)不同的僵尸網(wǎng)絡(luò)?!盇nd, he says, the Zeus botnets are not easy to identify.他還表示,宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)不易識(shí)別。RICHARD BOSCOVICH: “These command and control centers are constantly moving. So it takes a lot of effort to be able to identify where they were, or where they are and where they are going to be.”博斯科維克:“這些指揮控制中心不斷轉(zhuǎn)移。所以確定它們?cè)诤翁?,現(xiàn)在何處,將轉(zhuǎn)移到何處需要很多努力?!盡icrosoft says it is studying information gathered from the servers that were seized last month. It hopes to gather more evidence against the unidentified Zeus operators. It also hopes to identify and notify the more than thirteen million computer users that have been infected with the Zeus malware.微軟公司稱其正在研究上月查獲的服務(wù)器上收集到的信息。它希望收集更多針對(duì)不明宙斯僵尸網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營商的證據(jù),也希望確定并通知已經(jīng)被宙斯惡意軟件感染的1300多萬個(gè)計(jì)算機(jī)用戶。Mr. Boscovich says there are many things that users can and should do to protect themselves from harmful software programs. At the very least, he says, they should be using legitimate software that has been purchased from creditable providers. And he says every computer must have current anti-virus software.博斯科維克先生表示,為了保護(hù)自己免受有害軟件程序感染,計(jì)算機(jī)用戶可以采取并應(yīng)當(dāng)采取的辦法很多。他說,最最基本的,他們應(yīng)當(dāng)使用購買自可信供應(yīng)商的正版軟件。他還表示,每臺(tái)計(jì)算機(jī)都必須安裝現(xiàn)行的殺毒軟件。Most of all, Mr. Boscovich says, computer users must be careful about e-mails.博斯科維克先生說,最重要的是,計(jì)算機(jī)用戶一定要小心電子郵件。RICHARD BOSCOVICH: “The bad guys are extremely adept at sending emails that appear to be from friends, from family members or from banks or companies, in fact.”博斯科維克:“這些壞家伙在發(fā)送看上去像是來自朋友、家人、銀行或公司的電子郵件上非常嫻熟。”Microsoft is not alone in efforts to fight cybercrime. Security experts from CrowdStrike, Dell SecureWorks and other companies took down a large botnet known as Kelihos last month. As quickly as Kelihos was stopped, researchers say cybercriminals began working to build another botnet.在打擊網(wǎng)絡(luò)犯罪上微軟并不孤單。來自 CrowdStrike, Dell SecureWorks及其它公司的安全專家上月摧毀了一個(gè)名為Kelihos的大型僵尸網(wǎng)絡(luò)。研究人員表示,Kelihos一被終止,犯罪分子很快就開始致力于建立另一個(gè)僵尸網(wǎng)絡(luò)。Also last month, the European Union announced steps to fight the growing problem of cybercrime. They include plans to establish a new cybercrimes center, to be based in The Hague. The center will deal with issues like misuse of credit card information, identity theft and the sexual abuse of children online.同樣是在上月,歐盟出臺(tái)了打擊日益嚴(yán)重的網(wǎng)絡(luò)犯罪問題的措施。這些措施包括籌建一個(gè)總部位于海牙的新的打擊網(wǎng)絡(luò)犯罪中心。該中心將處理類似信用卡信息濫用、身份盜用和網(wǎng)上兒童性虐待的問題。And, that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. I'm Steve Ember.