2014年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語三級筆譯考試大綱

字號:


      全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 
    英語筆譯三級考試大綱(試行) 
    一、總論 
    全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。 
    (一)考試目的 
    檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。 
    (二)考試基本要求 
    1.掌握 5000 個以上英語詞匯。 
    2.掌握英語語法和表達習(xí)慣。 
    3.有較好的雙語表達能力。 
    4.能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細節(jié)。 
    5.初步了解中國和英語國家的文化背景知識。 
    二、筆譯綜合能力 
    (一)考試目的 
    檢驗應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。 
    (二)考試基本要求 
    1.掌握本大綱要求的英語詞匯。 
    2.掌握并能夠正確運用雙語語法。 
    3.具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。 
    三、筆譯實務(wù) 
    (一)考試目的 
    檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。 
    (二)考試基本要求 
    1.能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行雙語互譯。 
    2.譯文忠實原文,無明顯錯譯、漏譯。 
    3.譯文通順,用詞正確。 
    4.譯文無明顯語法錯誤。 
    5.英譯漢速度每小時 300—400 個英語單詞;漢譯英速度每小時 200—300個漢字。 
    英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
    《筆譯綜合能力》
    
    《筆譯實務(wù)》