這篇關(guān)于少兒詩經(jīng)精選:桃夭,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!
【作品介紹】
《桃夭》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩。這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。本篇語言極為優(yōu)美,又極為精煉,即便只讀過很少幾篇《詩經(jīng)》的人,一般也都知道“桃之天天,灼灼其華”。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
【原文、譯文及注釋對照】
《詩經(jīng)·周南·桃夭》譯注
題解:祝賀女子出嫁
原 文譯 文注 釋
桃之夭夭1,
灼灼其華2。
之子于歸3,
宜其室家4。
桃之夭夭,
有蕡其實5。
之子于歸,
宜其家室。
桃之夭夭,
其葉蓁蓁6。
之子于歸,
宜其家人。桃花怒放千萬朵,
色彩鮮艷紅似火。
這位姑娘要出嫁,
喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,
果實累累大又多。
這位姑娘要出嫁。
早生貴子后嗣旺。
桃花怒放千萬朵,
綠葉茂盛永不落。
這位姑娘要出嫁,
齊心協(xié)手家和睦。1.夭夭:花朵怒放的樣子。
2.灼灼:花朵色彩鮮艷如火。華:同花。
3.之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。
4.宜:和順、親善。
5.蕡(fén 墳):肥大。有蕡即蕡蕡。
6.蓁(zhēn 真):葉子茂盛。
【F-006】桃夭
【題解及原文】祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡有實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
【注釋】
1、夭夭:茂盛貌。
2、灼灼:鮮明貌。
3、之子:這個人。于歸:女子出嫁。
4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。
5、有:語助詞。蕡(焚fén):果實繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
【白話翻譯】
桃樹繁茂,桃花燦爛。女子出嫁,和美一家。
桃樹繁茂,果實豐碩。女子出嫁,幸福一家。
桃樹繁茂,枝葉濃密。女子出嫁,快樂一家。
【作品介紹】
《桃夭》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩。這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。本篇語言極為優(yōu)美,又極為精煉,即便只讀過很少幾篇《詩經(jīng)》的人,一般也都知道“桃之天天,灼灼其華”。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
【原文、譯文及注釋對照】
《詩經(jīng)·周南·桃夭》譯注
題解:祝賀女子出嫁
原 文譯 文注 釋
桃之夭夭1,
灼灼其華2。
之子于歸3,
宜其室家4。
桃之夭夭,
有蕡其實5。
之子于歸,
宜其家室。
桃之夭夭,
其葉蓁蓁6。
之子于歸,
宜其家人。桃花怒放千萬朵,
色彩鮮艷紅似火。
這位姑娘要出嫁,
喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,
果實累累大又多。
這位姑娘要出嫁。
早生貴子后嗣旺。
桃花怒放千萬朵,
綠葉茂盛永不落。
這位姑娘要出嫁,
齊心協(xié)手家和睦。1.夭夭:花朵怒放的樣子。
2.灼灼:花朵色彩鮮艷如火。華:同花。
3.之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。
4.宜:和順、親善。
5.蕡(fén 墳):肥大。有蕡即蕡蕡。
6.蓁(zhēn 真):葉子茂盛。
【F-006】桃夭
【題解及原文】祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡有實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
【注釋】
1、夭夭:茂盛貌。
2、灼灼:鮮明貌。
3、之子:這個人。于歸:女子出嫁。
4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。
5、有:語助詞。蕡(焚fén):果實繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
【白話翻譯】
桃樹繁茂,桃花燦爛。女子出嫁,和美一家。
桃樹繁茂,果實豐碩。女子出嫁,幸福一家。
桃樹繁茂,枝葉濃密。女子出嫁,快樂一家。