2014年考研英語翻譯題輔導教程

字號:

2014年考研英語翻譯題輔導教程
    做好翻譯需要基礎
    要把翻譯題做好,需要兩個基礎:首先是扎實的英文閱讀理解能力,其次是流暢的漢語表達基礎。海天考研輔導專家提醒考生,大家在平時訓練的過程中,注意以下三點:首先,準確是做好翻譯的前提,是基本的評價標準。所謂準確,是指譯文必須正確傳達原文的內容,不得曲解原文的含義??忌枰言牡膬热萃暾?、準確地表達出來,不得有任何篡改、歪曲原文含義的現(xiàn)象。其次,避免對原文意思進行"打折"處理。這個時候需要有儲備堅實知識基礎之上以外的細心。信息是否全面是評價考研翻譯好壞的一個標準。這里說的信息覆蓋率就是指翻譯內容的完整和全面,信息覆蓋率是翻譯評分的根據(jù)。后,無論直譯還是意譯,要確保翻譯過來的語句準確、通順、流暢。在平時的訓練過程中,應盡量采用直譯的方法,如果直譯出來句子不通順或者不符合漢語表達習慣,則可以大膽采用意譯的方法,兩者相輔相成,使譯文更加通順流暢。
    單詞同樣重要
    考研英語是重頭戲,無論報考文科還是理科,報考醫(yī)科還是農科,都需要參加英語考試。很多人都覺得英語很難,而且英語又放在第一天考,英語考的好與壞,直接關系到后來專業(yè)課的應試情緒,從而影響后面科目成績,因此英語是至關重要的一門考試,務必投入足夠的時間與精力進行復習。海天考研輔導專家提醒考生,單詞是考研英語重要也是難的基本功,如果你想取得好成績,這個是一定要重視并下苦功夫的。單詞記憶對每一個考生來說都是一個令人頭疼的問題,有很多人在考研復習初期就對記考研單詞產生了畏懼感,這種畏懼感貫穿于考研復習的始終,對考生整個復習過程造成了很大的負面影響??佳袉卧~背誦環(huán)節(jié)絕不能輕視,希望大家制定詳細的計劃,打好詞匯基礎。