英語(yǔ)聽力頻道為大家整理的英語(yǔ)聽力下載mp3:世界是個(gè)錢柜,供大家參考:)
7.The World Is a Money-locker世界是個(gè)錢柜
When Boris left school, he could not find a job. He tried hard and pestered his relatives, but they had problems of their own. He answered advertisements until he could not afford to buy any more stamps. More than twenty chief clerks told him in different ways that they were sorry but that there were no vacancies. Some commented on his lack of education; others told him to try again later, thinking that they had got rid of him. 鮑瑞斯從學(xué)校畢業(yè)后,沒(méi)能找到工作。他努力尋職,同時(shí)也纏著他的親戚幫他找,但是他們也被自己的問(wèn)題所困擾。他不停地發(fā)求職信以應(yīng)聘各種招工廣告提供的職位,直到他再也買不起郵票為止。其中,有二十多家招聘單位的主管以不同的方式回復(fù)他,“抱歉,目前沒(méi)有空缺職位。”還有一些單位認(rèn)為他缺乏教育資歷;另一些則告訴他以后再來(lái)試試看,但心里卻暗想總算把他打發(fā)走了。
Boris grew annoyed, then depressed, then a little hardened. Still he went on trying and still he failed. He began to think that he had no future at all. 鮑瑞斯先是感到惱火,后來(lái)變得沮喪,再后來(lái)就變得有些麻木了。但他依舊繼續(xù)找工作,結(jié)果依舊屢遭失敗。他開始認(rèn)為自己根本就沒(méi)有什么前途了。
"Why don't you start your own business?" one of his uncles told him. "The world is a money-locker. You'd better find a way of opening it." “你干嗎不自己做生意呢?”他的一個(gè)叔叔告訴他,“這個(gè)世界便是個(gè)錢柜,你去找一個(gè)辦法,來(lái)開啟這個(gè)錢柜?!?BR> "But what can I do?" “但我能干些什么呢?”
"Get out and have a look round," advised his uncle in a vague sort of way. "See what people want; then give it to them, and they will pay for it." “出去,四處瞧瞧,”叔叔馬馬虎虎地建議他,“看看人們需要什么,你就提供什么,那樣人們就會(huì)掏錢購(gòu)買的?!?BR> Boris began to cycle around the town and found a suitable piece of a waste ground in the end. Then he set up his business as a cycle repairer. He worked hard, made friends with his customers and gradually managed to build up his goodwill and profit. After a few months, he saved enough money to be able to buy various accessories which he displayed at his site. A few months later, he found that he had more work than he could deal with by himself. He found a number of empty shops but they were all no good: in the wrong position, too expensive or with some other snag. But at long last, he managed to find an empty shop on a new estate where there were plenty of customers but no competition. 鮑瑞斯開始騎車,在整個(gè)城鎮(zhèn)轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,最后他發(fā)現(xiàn)了一塊合適的荒地。隨后他在這片荒地上創(chuàng)立了自己的修車攤生意。他工作勤勤懇懇,與顧客結(jié)交朋友,逐漸樹立了自己的良好信譽(yù),積累了資金。數(shù)月之后,他攢足了錢,購(gòu)買了各種各樣的配件,并把買來(lái)的配件整齊地?cái)[在地?cái)偵稀S诌^(guò)了幾個(gè)月,他發(fā)現(xiàn)他的生意很多,一個(gè)人已經(jīng)應(yīng)接不暇。因此,他開始四處尋找空鋪面。他看過(guò)數(shù)家空鋪面房,但都不理想,不是位置不合適,就是價(jià)格太貴,或有其他意想不到的不便。但最終,他在一塊新開發(fā)的地段上找到了一家空鋪面房,此處客源充足,而且競(jìng)爭(zhēng)較少。
Boris and his assistant taught themselves how to repair scooters and motor-cycles. Slowly but surely the profits increased and the business developed. 鮑瑞斯和他的助手在工作中自學(xué)了如何維修小型摩托車和摩托車。利潤(rùn)逐漸、穩(wěn)定地增長(zhǎng),生意也漸漸興隆起來(lái)。
At last, Boris had managed to open the money-locker and found bank notes and gold coins inside. 鮑瑞斯終于設(shè)法打開了世界這個(gè)錢柜,并且從中找到了鈔票和金幣。
When Boris left school, he could not find a job. He tried hard and pestered his relatives, but they had problems of their own. He answered advertisements until he could not afford to buy any more stamps. More than twenty chief clerks told him in different ways that they were sorry but that there were no vacancies. Some commented on his lack of education; others told him to try again later, thinking that they had got rid of him. 鮑瑞斯從學(xué)校畢業(yè)后,沒(méi)能找到工作。他努力尋職,同時(shí)也纏著他的親戚幫他找,但是他們也被自己的問(wèn)題所困擾。他不停地發(fā)求職信以應(yīng)聘各種招工廣告提供的職位,直到他再也買不起郵票為止。其中,有二十多家招聘單位的主管以不同的方式回復(fù)他,“抱歉,目前沒(méi)有空缺職位。”還有一些單位認(rèn)為他缺乏教育資歷;另一些則告訴他以后再來(lái)試試看,但心里卻暗想總算把他打發(fā)走了。
Boris grew annoyed, then depressed, then a little hardened. Still he went on trying and still he failed. He began to think that he had no future at all. 鮑瑞斯先是感到惱火,后來(lái)變得沮喪,再后來(lái)就變得有些麻木了。但他依舊繼續(xù)找工作,結(jié)果依舊屢遭失敗。他開始認(rèn)為自己根本就沒(méi)有什么前途了。
"Why don't you start your own business?" one of his uncles told him. "The world is a money-locker. You'd better find a way of opening it." “你干嗎不自己做生意呢?”他的一個(gè)叔叔告訴他,“這個(gè)世界便是個(gè)錢柜,你去找一個(gè)辦法,來(lái)開啟這個(gè)錢柜?!?BR> "But what can I do?" “但我能干些什么呢?”
"Get out and have a look round," advised his uncle in a vague sort of way. "See what people want; then give it to them, and they will pay for it." “出去,四處瞧瞧,”叔叔馬馬虎虎地建議他,“看看人們需要什么,你就提供什么,那樣人們就會(huì)掏錢購(gòu)買的?!?BR> Boris began to cycle around the town and found a suitable piece of a waste ground in the end. Then he set up his business as a cycle repairer. He worked hard, made friends with his customers and gradually managed to build up his goodwill and profit. After a few months, he saved enough money to be able to buy various accessories which he displayed at his site. A few months later, he found that he had more work than he could deal with by himself. He found a number of empty shops but they were all no good: in the wrong position, too expensive or with some other snag. But at long last, he managed to find an empty shop on a new estate where there were plenty of customers but no competition. 鮑瑞斯開始騎車,在整個(gè)城鎮(zhèn)轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,最后他發(fā)現(xiàn)了一塊合適的荒地。隨后他在這片荒地上創(chuàng)立了自己的修車攤生意。他工作勤勤懇懇,與顧客結(jié)交朋友,逐漸樹立了自己的良好信譽(yù),積累了資金。數(shù)月之后,他攢足了錢,購(gòu)買了各種各樣的配件,并把買來(lái)的配件整齊地?cái)[在地?cái)偵稀S诌^(guò)了幾個(gè)月,他發(fā)現(xiàn)他的生意很多,一個(gè)人已經(jīng)應(yīng)接不暇。因此,他開始四處尋找空鋪面。他看過(guò)數(shù)家空鋪面房,但都不理想,不是位置不合適,就是價(jià)格太貴,或有其他意想不到的不便。但最終,他在一塊新開發(fā)的地段上找到了一家空鋪面房,此處客源充足,而且競(jìng)爭(zhēng)較少。
Boris and his assistant taught themselves how to repair scooters and motor-cycles. Slowly but surely the profits increased and the business developed. 鮑瑞斯和他的助手在工作中自學(xué)了如何維修小型摩托車和摩托車。利潤(rùn)逐漸、穩(wěn)定地增長(zhǎng),生意也漸漸興隆起來(lái)。
At last, Boris had managed to open the money-locker and found bank notes and gold coins inside. 鮑瑞斯終于設(shè)法打開了世界這個(gè)錢柜,并且從中找到了鈔票和金幣。