英語口語頻道為大家整理的英語口語練習(xí)文章:請錯(cuò)過這兒,供大家參考:)
請錯(cuò)過這兒 Don't Stop Here
True story 真實(shí)故事
Ousside many Chinese shops it's common for there to be a sign or speaker saying“走過、路過、不要錯(cuò)過”.One time,howcver,I saw this sign translated as,“Go Past,no mistake,past”which basically mealls“一定要走過,沒錯(cuò),走過”It sounded as though they didn't w want customers to stop at their store.They should have said,"Don't miss out on this(deal)".
很多中國商店外面都有招牌或者廣播說:“走過、路過、不要錯(cuò)過。”但有一次我看到這句話被翻譯成:“Go past , no mistake ,past”基本意思是說:“一定要走過,沒錯(cuò),走過”。聽上去好像是他不想讓顧客光顧。他們應(yīng)一該說:“Don't miss out on this(deal).”
知識擴(kuò)展
相關(guān)詞匯:
shopping mail—大型購物中心
boutique —n.專賣流行衣服的小商店
discount —n.折扣
good deal一好買賣(價(jià)格便宜)
on sale——減價(jià)
special ——adj.特賣
salesperson —n.售貨員
window shopping—只看不買(逛街)
buy one get one free—買一送一
shoplifter—n.商店扒手
fitting/change room—更衣室
請錯(cuò)過這兒 Don't Stop Here
True story 真實(shí)故事
Ousside many Chinese shops it's common for there to be a sign or speaker saying“走過、路過、不要錯(cuò)過”.One time,howcver,I saw this sign translated as,“Go Past,no mistake,past”which basically mealls“一定要走過,沒錯(cuò),走過”It sounded as though they didn't w want customers to stop at their store.They should have said,"Don't miss out on this(deal)".
很多中國商店外面都有招牌或者廣播說:“走過、路過、不要錯(cuò)過。”但有一次我看到這句話被翻譯成:“Go past , no mistake ,past”基本意思是說:“一定要走過,沒錯(cuò),走過”。聽上去好像是他不想讓顧客光顧。他們應(yīng)一該說:“Don't miss out on this(deal).”
知識擴(kuò)展
相關(guān)詞匯:
shopping mail—大型購物中心
boutique —n.專賣流行衣服的小商店
discount —n.折扣
good deal一好買賣(價(jià)格便宜)
on sale——減價(jià)
special ——adj.特賣
salesperson —n.售貨員
window shopping—只看不買(逛街)
buy one get one free—買一送一
shoplifter—n.商店扒手
fitting/change room—更衣室