英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily 雙語(yǔ)新聞:大學(xué)生避暑各出奇招,供大家閱讀參考。
With summer heating up, campus dormitories without air conditioners in Central China are pushing students in pursuit of cooler temperatures to become creative. Central China Normal University in Wuhan, Hubei province, opened its air-conditioned sports hall to 600 students to make beds on the floor when a heat wave hit the region along the Yangtze River last month. A joke circulating on the college BBS goes: “Sleeping on dormitory beds is like baking a pancake; just turn over and bake the other side.”
盛夏的酷熱持續(xù)升溫,由于華中地區(qū)的校園宿舍沒(méi)有配備空調(diào),為避暑降溫,學(xué)生們不得不施展各種奇思妙想。上個(gè)月,長(zhǎng)三角地區(qū)高溫來(lái)襲,華中師范大學(xué)向600名學(xué)生們開(kāi)放了配有空調(diào)的體育館,學(xué)生們紛紛打起地鋪。在該校論壇上一則笑話廣為流傳:“在宿舍的床上睡覺(jué)就像烤蛋糕一樣,翻個(gè)身,烤烤另一面?!?Students nationwide are commencing a campaign to keep cool in their dormitories. Here, some of them share their creative ideas, and it doesn’t involve sleeping on the dormitory roof.
全國(guó)各地的學(xué)生們紛紛打響了一場(chǎng)“宿舍避暑戰(zhàn)”。本文中,一些學(xué)生分享了他們的新奇妙招,這并不需要你去睡宿舍樓頂。
Recycled waterbed 空瓶變水床
Gong Lei is a sophomore majoring in graphic design at Wuhan Donghu University. His roommates collect used water bottles to exchange them for cash. But when Wuhan was hit by 35 C temperatures last month, Gong came up with the idea of turning them into a waterbed. 宮磊(音譯)是來(lái)自武漢東湖學(xué)院平面設(shè)計(jì)專業(yè)的大二學(xué)生。他的室友們常常攢些空瓶子換錢。但當(dāng)上個(gè)月武漢氣溫達(dá)到35℃時(shí),宮磊想出了一個(gè)“空瓶變水床”的主意。
Gong and his roommates worked together to turn the idea into reality. Two of them filled the empty bottles with water, while the other two tied all the bottles together into a bed. It took them 40 minutes to finish the task. Now they take turns to sleep on the waterbed using a thin mat. 宮磊和室友們攜手將這一想法付諸實(shí)踐。其中兩個(gè)人往空瓶中灌水,而另外二人將灌滿水的瓶子綁在一起做成床。這項(xiàng)工程耗時(shí)40分鐘。現(xiàn)在,他們輪流睡在這張鋪著薄涼席的水床上。
Cool vegetables 蔬菜降溫法
Hong Li, a sophomore majoring in architecture at Guangdong University of Technology, recently read on Sina Weibo that holding a wax gourd while sleeping can cool the body by three degrees. When he couldn’t bear the heat any longer, he decided to give it a shot. 洪力(音譯)是廣東工業(yè)大學(xué)建筑專業(yè)的大二學(xué)生。最近,他在新浪微博上看到了一則關(guān)于抱冬瓜睡覺(jué)可降3度體溫的微博。當(dāng)實(shí)在熱得受不了時(shí),洪力決定嘗一下這招。
Hong spent 15 yuan on a 5-kilogram wax gourd from a supermarket. “I used it for several days and the results were good,” says Hong. 洪力花了15 塊錢從超市買了個(gè)5公斤重的冬瓜。他說(shuō):“這招我用了好幾天,效果很好?!?BR> Inflatable pool 充氣泳池
Students at Hubei University of Technology set up an inflatable pool in their dormitory. They play card games and even eat instant noodles in the pool. 湖北工業(yè)大學(xué)的學(xué)生們?cè)谒奚崂飻[上了充氣泳池。他們?cè)谟境乩锎蚺?,甚至是吃泡面?BR> “One of my roommates bought an inflatable pool for 260 yuan,” says Wang Xiaoxing. “我的一個(gè)室友花260塊錢買了一個(gè)充氣泳池,”王曉星(音譯)說(shuō)道。
The inflatable pool is 2.3 meters long and nearly covers the entire floor of the dormitory, which is only 20 square meters in size. Wang and his roommates used 10 buckets of water to fill the inflatable pool. “我的一個(gè)室友花260塊錢買了一個(gè)充氣泳池,”王曉星(音譯)說(shuō)。這種長(zhǎng)2.3米的充氣泳池幾乎可以占滿了僅有20平米的整個(gè)宿舍。王曉星和室友們用了10桶水才把充氣泳池填滿。
“Students from other dormitories often come to cool down in the pool,” Wang says proudly. 王曉星得意地說(shuō):“其他宿舍的同學(xué)經(jīng)常來(lái)我們的‘泳池’涼快一下!”
Tunnel camp 地下通道露營(yíng)
Chen Quanhong, a junior majoring in geographic information systems at China University of Geosciences, Wuhan, is camping in a tunnel with several students. 陳全洪(音譯)就讀于武漢市中國(guó)地質(zhì)大學(xué)地理信息系統(tǒng)專業(yè)大三年級(jí)。他和幾個(gè)同學(xué)一起在地下通道里開(kāi)始了露營(yíng)生活。
“Our school is built around a mountain and there is a tunnel that connects both parts of the campus.” says Chen. “It’s much cooler than the dormitory. You don’t even need a fan.” Chen shared his discovery with students online: “All you need is a tent, a mat and some insect repellent. Just don’t drink too much water, because the toilet is far away.” “我們的學(xué)校環(huán)山而建,用一條地下通道連接兩個(gè)校區(qū),”陳全洪說(shuō),“那里比宿舍涼快得多,甚至都不用扇扇子。”他在網(wǎng)上與同學(xué)們分享了這一發(fā)現(xiàn):“你只需要準(zhǔn)備一頂帳篷,一個(gè)涼席和一些殺蟲劑就可以了。但別喝太多水,因?yàn)閹x得很遠(yuǎn)?!?
Recycled waterbed 空瓶變水床
Gong Lei is a sophomore majoring in graphic design at Wuhan Donghu University. His roommates collect used water bottles to exchange them for cash. But when Wuhan was hit by 35 C temperatures last month, Gong came up with the idea of turning them into a waterbed. 宮磊(音譯)是來(lái)自武漢東湖學(xué)院平面設(shè)計(jì)專業(yè)的大二學(xué)生。他的室友們常常攢些空瓶子換錢。但當(dāng)上個(gè)月武漢氣溫達(dá)到35℃時(shí),宮磊想出了一個(gè)“空瓶變水床”的主意。
Gong and his roommates worked together to turn the idea into reality. Two of them filled the empty bottles with water, while the other two tied all the bottles together into a bed. It took them 40 minutes to finish the task. Now they take turns to sleep on the waterbed using a thin mat. 宮磊和室友們攜手將這一想法付諸實(shí)踐。其中兩個(gè)人往空瓶中灌水,而另外二人將灌滿水的瓶子綁在一起做成床。這項(xiàng)工程耗時(shí)40分鐘。現(xiàn)在,他們輪流睡在這張鋪著薄涼席的水床上。
Cool vegetables 蔬菜降溫法
Hong Li, a sophomore majoring in architecture at Guangdong University of Technology, recently read on Sina Weibo that holding a wax gourd while sleeping can cool the body by three degrees. When he couldn’t bear the heat any longer, he decided to give it a shot. 洪力(音譯)是廣東工業(yè)大學(xué)建筑專業(yè)的大二學(xué)生。最近,他在新浪微博上看到了一則關(guān)于抱冬瓜睡覺(jué)可降3度體溫的微博。當(dāng)實(shí)在熱得受不了時(shí),洪力決定嘗一下這招。
Hong spent 15 yuan on a 5-kilogram wax gourd from a supermarket. “I used it for several days and the results were good,” says Hong. 洪力花了15 塊錢從超市買了個(gè)5公斤重的冬瓜。他說(shuō):“這招我用了好幾天,效果很好?!?BR> Inflatable pool 充氣泳池
Students at Hubei University of Technology set up an inflatable pool in their dormitory. They play card games and even eat instant noodles in the pool. 湖北工業(yè)大學(xué)的學(xué)生們?cè)谒奚崂飻[上了充氣泳池。他們?cè)谟境乩锎蚺?,甚至是吃泡面?BR> “One of my roommates bought an inflatable pool for 260 yuan,” says Wang Xiaoxing. “我的一個(gè)室友花260塊錢買了一個(gè)充氣泳池,”王曉星(音譯)說(shuō)道。
The inflatable pool is 2.3 meters long and nearly covers the entire floor of the dormitory, which is only 20 square meters in size. Wang and his roommates used 10 buckets of water to fill the inflatable pool. “我的一個(gè)室友花260塊錢買了一個(gè)充氣泳池,”王曉星(音譯)說(shuō)。這種長(zhǎng)2.3米的充氣泳池幾乎可以占滿了僅有20平米的整個(gè)宿舍。王曉星和室友們用了10桶水才把充氣泳池填滿。
“Students from other dormitories often come to cool down in the pool,” Wang says proudly. 王曉星得意地說(shuō):“其他宿舍的同學(xué)經(jīng)常來(lái)我們的‘泳池’涼快一下!”
Tunnel camp 地下通道露營(yíng)
Chen Quanhong, a junior majoring in geographic information systems at China University of Geosciences, Wuhan, is camping in a tunnel with several students. 陳全洪(音譯)就讀于武漢市中國(guó)地質(zhì)大學(xué)地理信息系統(tǒng)專業(yè)大三年級(jí)。他和幾個(gè)同學(xué)一起在地下通道里開(kāi)始了露營(yíng)生活。
“Our school is built around a mountain and there is a tunnel that connects both parts of the campus.” says Chen. “It’s much cooler than the dormitory. You don’t even need a fan.” Chen shared his discovery with students online: “All you need is a tent, a mat and some insect repellent. Just don’t drink too much water, because the toilet is far away.” “我們的學(xué)校環(huán)山而建,用一條地下通道連接兩個(gè)校區(qū),”陳全洪說(shuō),“那里比宿舍涼快得多,甚至都不用扇扇子。”他在網(wǎng)上與同學(xué)們分享了這一發(fā)現(xiàn):“你只需要準(zhǔn)備一頂帳篷,一個(gè)涼席和一些殺蟲劑就可以了。但別喝太多水,因?yàn)閹x得很遠(yuǎn)?!?

