英語(yǔ)資源頻道為大家整理的雙語(yǔ)新聞:Facebook員工吐槽 我們是非死不可,供大家閱讀參考。
Facebook has often been regarded as one of the best places to work in the tech industry. After all, their interns make $25,000 more than the average citizen.Facebook一直被認(rèn)為是科技行業(yè)中工作待遇的公司之一。不管怎么說(shuō),F(xiàn)acebook的實(shí)習(xí)生的薪水比普通人的平均收入還要多出2.5萬(wàn)美元。
And famously, employees on Glassdoor voted Facebook the No.1 best company to work for overall。眾所周知,職業(yè)社區(qū)網(wǎng)站Glassdoor上的用戶把Facebook評(píng)選為最想要去的公司第一名。
Not bad, right?挺好的,是吧?
Wrong, according to some Facebook employees, both past and present. Various engineers, software developers, and anonymous sources from Facebook's front lines divulge the details about the worst things about working for the social network。根據(jù)在Facebook工作的員工,無(wú)論是前雇員還是現(xiàn)任雇員,答案都是否定的。工程師、軟件開發(fā)師,以及其他工作在Facebook第一線的匿名員工爆出了各種在Facebook工作的細(xì)節(jié)。
1. "For six weeks out of the year, I'm on 24/7 on-call duty."
1. “一年有六個(gè)星期,我必須全天候隨叫隨到?!?BR> During on-call duty, engineers are responsible for keeping the service up and running, come what may. "For those weeks I don't leave town on the weekend; make especially sure not to have 'one too many' at any social gatherings I attend; and most importantly, carry and immediately respond to a charged phone where I can be reached 24/7, including leaving the ringer on on the nightstand as I sleep." - Keith Adams, Facebook engineer。在這段值班期間,工程師得負(fù)責(zé)維持服務(wù)運(yùn)行,隨叫隨到?!斑@六個(gè)星期里,我周末都不敢出城,尤其確保不要參加太多社交聚會(huì),而且最重要的是,隨身攜帶充足電的手機(jī),不論何時(shí)呼叫都得盡快就位。我連睡覺(jué)都把手機(jī)開機(jī)放在床頭柜上?!薄狥acebook的工程師基恩-亞當(dāng)斯
2. "The wall does not exist at Facebook."
2. “Facebook沒(méi)有‘隔墻’?!?BR> "At most companies, you put up a wall between a work personality and a personal one, which ends up with a professional workspace," says a Facebook engineer who chose to remain anonymous on Quora. Because the culture of Facebook implicitly encourages employees to "be themselves," the company lacks the "professionalism" found at other firms, the engineer says。“在大部分公司,工作品質(zhì)和個(gè)人特性有所分開,從而確保工作的職業(yè)性?!币晃徊辉竿嘎缎彰腇acebook工程師在Quora上說(shuō)道。Facebook的文化明確鼓勵(lì)員工“彰顯自我”,因此相對(duì)其他公司而言,F(xiàn)acebook缺少“職業(yè)性”氛圍。
3. "There is not a truly functional infrastructure."
3. “Facebook沒(méi)有真正意義上切實(shí)可行的基礎(chǔ)架構(gòu)。”
Employees say that trying to figure out how to do cool things with a team of 4,000 people is much harder than doing them with a team of 500.Facebook員工表示,這是一支4000名員工的團(tuán)隊(duì),不是500名,因此想要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)行之有效的組織架構(gòu)實(shí)在太難了。
"We're growing so fast and have never emphasized organization, polish, or stability."“Facebook成長(zhǎng)太快,根本就來(lái)不及注重組織、整頓或穩(wěn)固。”
4. "Don't complain to me about Facebook just because I work at Facebook."
4. “不要因?yàn)槲以贔acebook工作,就把對(duì)Facebook的牢騷全都發(fā)泄到我身上。”
The spouse of a former Facebook employee said that her husband was the recipient of many complaints about the site from friends and family, just because he was employed by the company. 一名Facebook前員工的妻子說(shuō),因?yàn)樗煞蛟贔acebook上班,許多親戚朋友就把對(duì)Facebook的不滿發(fā)泄到她丈夫身上。
"As a Facebook spouse, I was often asked for help on how to use the privacy settings solely on the basis that, being married to someone who works at Facebook, I must know."“就因?yàn)槭荈acebook員工的妻子,老有人問(wèn)我怎么使用隱私設(shè)置。好像我嫁了一個(gè)Facebook員工,就一定知道這些似的。”
Facebook has often been regarded as one of the best places to work in the tech industry. After all, their interns make $25,000 more than the average citizen.Facebook一直被認(rèn)為是科技行業(yè)中工作待遇的公司之一。不管怎么說(shuō),F(xiàn)acebook的實(shí)習(xí)生的薪水比普通人的平均收入還要多出2.5萬(wàn)美元。
And famously, employees on Glassdoor voted Facebook the No.1 best company to work for overall。眾所周知,職業(yè)社區(qū)網(wǎng)站Glassdoor上的用戶把Facebook評(píng)選為最想要去的公司第一名。
Not bad, right?挺好的,是吧?
Wrong, according to some Facebook employees, both past and present. Various engineers, software developers, and anonymous sources from Facebook's front lines divulge the details about the worst things about working for the social network。根據(jù)在Facebook工作的員工,無(wú)論是前雇員還是現(xiàn)任雇員,答案都是否定的。工程師、軟件開發(fā)師,以及其他工作在Facebook第一線的匿名員工爆出了各種在Facebook工作的細(xì)節(jié)。
1. "For six weeks out of the year, I'm on 24/7 on-call duty."
1. “一年有六個(gè)星期,我必須全天候隨叫隨到?!?BR> During on-call duty, engineers are responsible for keeping the service up and running, come what may. "For those weeks I don't leave town on the weekend; make especially sure not to have 'one too many' at any social gatherings I attend; and most importantly, carry and immediately respond to a charged phone where I can be reached 24/7, including leaving the ringer on on the nightstand as I sleep." - Keith Adams, Facebook engineer。在這段值班期間,工程師得負(fù)責(zé)維持服務(wù)運(yùn)行,隨叫隨到?!斑@六個(gè)星期里,我周末都不敢出城,尤其確保不要參加太多社交聚會(huì),而且最重要的是,隨身攜帶充足電的手機(jī),不論何時(shí)呼叫都得盡快就位。我連睡覺(jué)都把手機(jī)開機(jī)放在床頭柜上?!薄狥acebook的工程師基恩-亞當(dāng)斯
2. "The wall does not exist at Facebook."
2. “Facebook沒(méi)有‘隔墻’?!?BR> "At most companies, you put up a wall between a work personality and a personal one, which ends up with a professional workspace," says a Facebook engineer who chose to remain anonymous on Quora. Because the culture of Facebook implicitly encourages employees to "be themselves," the company lacks the "professionalism" found at other firms, the engineer says。“在大部分公司,工作品質(zhì)和個(gè)人特性有所分開,從而確保工作的職業(yè)性?!币晃徊辉竿嘎缎彰腇acebook工程師在Quora上說(shuō)道。Facebook的文化明確鼓勵(lì)員工“彰顯自我”,因此相對(duì)其他公司而言,F(xiàn)acebook缺少“職業(yè)性”氛圍。
3. "There is not a truly functional infrastructure."
3. “Facebook沒(méi)有真正意義上切實(shí)可行的基礎(chǔ)架構(gòu)。”
Employees say that trying to figure out how to do cool things with a team of 4,000 people is much harder than doing them with a team of 500.Facebook員工表示,這是一支4000名員工的團(tuán)隊(duì),不是500名,因此想要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)行之有效的組織架構(gòu)實(shí)在太難了。
"We're growing so fast and have never emphasized organization, polish, or stability."“Facebook成長(zhǎng)太快,根本就來(lái)不及注重組織、整頓或穩(wěn)固。”
4. "Don't complain to me about Facebook just because I work at Facebook."
4. “不要因?yàn)槲以贔acebook工作,就把對(duì)Facebook的牢騷全都發(fā)泄到我身上。”
The spouse of a former Facebook employee said that her husband was the recipient of many complaints about the site from friends and family, just because he was employed by the company. 一名Facebook前員工的妻子說(shuō),因?yàn)樗煞蛟贔acebook上班,許多親戚朋友就把對(duì)Facebook的不滿發(fā)泄到她丈夫身上。
"As a Facebook spouse, I was often asked for help on how to use the privacy settings solely on the basis that, being married to someone who works at Facebook, I must know."“就因?yàn)槭荈acebook員工的妻子,老有人問(wèn)我怎么使用隱私設(shè)置。好像我嫁了一個(gè)Facebook員工,就一定知道這些似的。”