2018考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析每日一句(713)

字號(hào):

towns like bournemouth and eastbourne sprang up to house large "comfortable" classes who had their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.   譯文:像伯恩茅斯和伊斯特本這樣的城鎮(zhèn)的涌現(xiàn),是為了給眾多的“舒適”階層提供居住場(chǎng)所。這些人依賴(lài)于其豐厚收入而不工作,除了分紅和偶爾參加一下股東大會(huì)向管理層發(fā)號(hào)施令之外,與外界幾乎毫無(wú)聯(lián)系。   點(diǎn)睛:本句的主干是towns... sprang up to house…classes,后面兩個(gè)who引導(dǎo)兩個(gè)定語(yǔ)從句修飾前面的classes。except在這里是介詞,它后面的that指代relation,drawing和attending并列,作介詞of的賓語(yǔ)。動(dòng)詞不定式to dictate their orders to the management是目的狀語(yǔ)。短語(yǔ)spring up意為“出現(xiàn),涌現(xiàn)”,例如:   computer stores are springing up all over the place.