美國大學(xué)生實(shí)習(xí)合同

字號(hào):

以下是為大家整理的關(guān)于《美國大學(xué)生實(shí)習(xí)合同》,供大家學(xué)習(xí)參考!
    Internship Program Contract Party A, _____________________________________, wishes to engage the service of Party B ____________________________,as an intern teacher. Both parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it. I. Duration of Contract This contract shall be valid from Sep.1, 2012 to Dec.31, 2012. II. Party A’s Obligations 1. Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government as well as Party A’s work system and regulations of foreign experts. 2. Party A is a certified and registered to host foreign teachers. 3. In regards to Party B’s apartment Party A will ensure that: i. Party A supplies Party B the intern with a clean, free, furnished apartment during their teaching contract. 1. The apartment should include: a. A twin bed with clean bedding and sheets and a pillow. b. A Television c. internet access without computer d. A wardrobe for storing clothing e. One couch or two chairs f. A small refrigerator g. A heater/air conditioning unit h. A washer i. A private bathroom with a western style sitting toilet. j. A shower with warm water k. A purified drinking water dispenser l. A telephone that can be used to call USA (the intern will pay for international and domestic long distance calls.) m. A small desk for studying. n. A small coffee table 4. Party A is responsible for providing the utilities for this apartment. Party B will pay for utilities if the cost exceeds 300RMB over a 30 day period. 5. The apartment must be able to be locked by Party B when he/she is away. Party B should be provided his/her own personal key for unlocking the door. 6. In regards to meals, Party A shall ensure Party B will receive a monthly meal stipend of 600RMB or free meals at the school cafeteria, if party A can only apply one or two free meals at the café, then Party B will receive a stipend of 7RMB for each missed meal. 7. In regards to teaching, Party A will ensure the following guidelines: i. Party B should teach no more than 18 classes each week, each class lasting no more than 45 minutes. ii. Party B will have 2 consecutive days off which include Sunday. Example: Party B must have Saturday and Sunday off or Sunday and Monday off. 1. Party B must be allowed to travel on these days off. iii. Party B is not required to sit in an office when he/she is not teaching a class. It is Party B ‘s choice if they will engage in office time with other Chinese teachers. 8. In regards to other pertinent details of the program, the Party A will cooperate with Party B to ensure the following: i. Party A should assist Party B in understanding how to travel around the local city and how to catch a bus/train to other cities around China. ii. Party A understands that when Party B is not working, he/she is free to leave the school whenever he/she wishes to travel around the country as long as he/she returns for teaching. iii. If requested by Party B, Party A will assist the teaching in arranging Chinese lessons in exchange for English lessons with a Chinese teacher at the school. iv. If housing is unavailable at the school at the beginning of the semester, the Party A will be responsible for housing Party B during this interim period. v. Party A will be entrusted to cultivate a relationship with the relevant personnel to provide a meaningful cultural experience for Party B. The cultural experience may primarily include but it not limited to: Chinese classes and local sightseeing opportunities, etc. III. Party B’s Obligations 1. Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in Chinese internal affairs. Party B shall also respect China’s religious policy and Chinese people’s moral standards and customs. Party B shall not conduct religious activities incompatible with the status of an expert. 2. Party B shall observe Party A’s work system and regulations concerning administration of foreign teachers and shall accept Party A’s arrangement, direction, supervision and evaluation in regard to his/her work. Without Party A’s consent, Party B shall not render service elsewhere or hold concurrently any post unrelated to the work agreed on with Party A. 3. Party B shall complete the teaching tasks agreed on the schedule and guarantee the quality in the discipline of English language teaching. 4. Party B is responsible for the planning, teaching and grading of the assigned classes in accordance with Party A’s requirements as well as checking students’ attendance and fulfilling administrative duties. 5. Party B’s course load will not exceed 18 classes (45 minutes per class) per week. Party B can enjoy the public holidays of China. IX. This Contract takes effect on the date signed by both parties and will automatically expire with the said date. Party B shall bear all his/her expenses incurred when staying on after the contract expires. This Contract is signed at ___________, in duplicate, this ___________ day of __________, 2011, in the Chinese and English languages, both texts being equally authentic. SIGNATURE OF PARTY A SIGNATURE OF PARTY B DATE: DATE: 美國實(shí)習(xí)老師合同 _____________________________________, 在合同中稱為甲方;實(shí)習(xí)外籍教師_____________________________________,在合同中稱為乙方;雙方本著友好合作精神,自愿簽訂本合同并保證認(rèn)真履行合同中約定的各項(xiàng)義務(wù)。具體合同如下: 一.合同有效期 本合同的有效期為2012年9月1日至2012年12月31日。 二.甲方責(zé)任與義務(wù): 1.向乙方介紹中國有關(guān)法律、法規(guī)和與乙方有關(guān)的工作制度以及有關(guān)外國專家的管理規(guī)定。 2. 在合同期內(nèi),甲方向乙方提供免費(fèi)的、干凈及配備家具的住房,住房設(shè)施包括:雙人床、干凈的被褥和枕頭、電視、衣柜、一個(gè)沙發(fā)或者兩個(gè)椅子、冰箱、冷暖空調(diào)、洗衣機(jī)、獨(dú)立衛(wèi)生間有座便器、淋浴設(shè)備、飲水機(jī)、電話(免費(fèi)市話,長(zhǎng)途和國際長(zhǎng)途費(fèi)用自理)、課桌和茶幾。 3.甲方支付水電氣等費(fèi)用,如果每月30天費(fèi)用超過RMB300元,超過的費(fèi)用由乙方支付。 4.房間必須配備鎖和鑰匙,乙方需要有自己的鑰匙。 5.甲方需要向乙方支付一個(gè)月RMB600元的生活補(bǔ)貼或者免費(fèi)在學(xué)校食堂就餐,若學(xué)校每天只供應(yīng)一餐或兩餐,其余部分則按每餐RMB7元補(bǔ)足。 6.在教學(xué)方面,乙方的工作量為每周不超過18課時(shí),每課時(shí)不超過45分鐘。乙方需要有包括星期天在內(nèi)的連續(xù)兩天休息,比如周末兩天或者周一和周日兩天休息,乙方可以自行支配利用這兩天旅游。乙方不上課的時(shí)候可以自行選擇是否坐班,甲方不能強(qiáng)求其坐班。 7、關(guān)于此項(xiàng)目的細(xì)節(jié),甲方需要協(xié)助乙方做到以下幾點(diǎn): ⑴甲方向乙方介紹本地的交通,怎樣乘坐交通工具到本市以及其它城市。 ⑵乙方不工作的時(shí)候,可以自行出游,并按時(shí)返回教學(xué)。 ⑶如果乙方提出上中文課的要求,甲方需要幫助安排中國老師為之上中文課,乙方也會(huì)給中教上英文課。 ⑸甲方為乙方提供可以充分體驗(yàn)中國文化的機(jī)會(huì),包括但不限于中文課以及本市的觀光。 三.乙方責(zé)任與義務(wù) 1.遵守中國的法律、法規(guī),不干預(yù)中國的內(nèi)部事務(wù)。 尊重中國的宗教政策,中國人民的道德規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣。 2.遵守甲方的工作制度和有關(guān)外國專家的管理規(guī)定,接受甲方的工作安排、業(yè)務(wù)指導(dǎo)、檢查和評(píng)估。未經(jīng)甲方同意,不得兼任與聘方無關(guān)的其他勞務(wù)。 3.遵守甲方的英語教學(xué)課程安排。所教課程包括英語口語,英語寫作,英語閱讀或文學(xué)等。按期完成工作任務(wù),保證工作質(zhì)量。 4 .應(yīng)根據(jù)甲方的要求負(fù)責(zé)所授班級(jí)的課程設(shè)計(jì)及教學(xué),記錄學(xué)生的出勤情況、并對(duì)他們進(jìn)行管理和考核。 5. 工作量每周不超過18課時(shí),每課時(shí)45分鐘。享受中國法定節(jié)假日。 四.本合同自雙方簽字之日起生效,合同期滿即自行失效。合同期滿后,乙方在華逗留期間的一切費(fèi)用自理。 本合同于 年 月 日在 (地點(diǎn))簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本同等作準(zhǔn)。 甲方: 乙方: 日期: 日期: