英語口語學(xué)習(xí)方法:巧學(xué)活用直接引語

字號:

英語口語頻道為大家整理的英語口語學(xué)習(xí)方法:巧學(xué)活用直接引語,供大家參考:)
     直接引語,我們望文生義就知道它是指直接把別人的話引用過來,整句話被四個小蝌蚪圈起來,正如武林外傳中呂秀才的口頭禪:“子曾經(jīng)曰過:‘……’”。大家有沒有注意到,我在引用秀才的話時已經(jīng)出現(xiàn)了我們接下來要慢慢細談的直接引語。
    直接引語在英語學(xué)習(xí)的過程中非常容易理解,掌握起來也不難。正如莎士比亞筆下的哈姆雷特曾說過:“to be or not to be is a question?!敝灰覀冇浀媚橙嗽f過什么話,然后原封不動的將原話放在引號中,一個基本的直接引語便誕生了。在寫作中我們喜歡引用一些名人、大師的智慧之言作為文章的亮點或者用其當做論據(jù)來支持我們的論點。但引用語言也需要藝術(shù)感,一口氣將很長的一句話統(tǒng)統(tǒng)的復(fù)制粘貼過來,難免讓讀者難以喘息,甚至找不著頭緒,舉個例子,請看這句話——“you needn’t have said that and I needn’t remind you of that terrible tie you bought yesterday?!眒y wife answered. 這句話讀完后霎時間有些摸不著頭腦,像流水賬一樣毫無停頓和喘息,缺乏語言的魅力。
    漂亮的直接引語應(yīng)該像猶抱琵琶半遮面的歌女,在真正演奏前先用嬌羞的模樣營造氣氛。又如品嘗一杯清茶前要先聞聞它所散發(fā)的香氣,感受茶香刺激嗅覺時帶給你的能量,然后再慢慢啜一小口細細體味茶水在舌尖的味蕾上跳舞的感覺。那么上一段中的那句引語如果換做這樣以下這樣味道會大有不同:“you needn’t have said that,”my wife answered. “I needn’t remind you of that terrible tie you bought yesterday?!?出自新概念2冊lesson41)
    那么把原來一句話拆成兩句話的直接引語這樣引用過來有什么好處呢?
    首先,它使句子出現(xiàn)停頓,更有韻律感,不至于讀起來上氣不接下氣。
    其次,按不同的意群劃開,句子意思表達更清晰,同時讀者也有時間來反映和琢磨句子所傳達的意思。
    最后,拆成兩句話后,更容易和上下文巧妙銜接。比如剛才那個例子的下一句話正是:“ I find it beautiful”I said。正好和前面一句“I needn’t remind you of that terrible tie you bought yesterday。”相銜接。
    這樣的關(guān)于直接引語的寫法在新概念2冊中屢見不鮮,比如:
    Lesson24中“I left the money in my room” I said, “and it’s not there now?!?BR>    Lesson26中“it’s all right,” she said, “but isn’t it upside down?”
    Lesson44中“the strap needs mending,”said Mrs. Sterling later, “but they did not steal anything?!?BR>    都說細節(jié)決定成敗,講話作為一種語言藝術(shù)更需要注重細節(jié),怎么說,說什么,先說那句,后說那句,在哪停頓等都值得每個讀者和作者仔細思考,愿大家都能領(lǐng)會這種細節(jié)上的改變給你的語言帶來的大不同的效果的寫法。先喘口氣,再張嘴。Step by step!