英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily 雙語(yǔ)新聞:未來(lái)的出水芙蓉 16月大嬰兒無(wú)輔助游泳,供大家閱讀參考。
At just 16 months old, this baby is unlikely to have been walking for long, let alone mastered any other physical activities.But this incredible footage shows the tiny toddler swimming unaided and looking completely comfortable in the water.
才16個(gè)月大的嬰兒還不能長(zhǎng)時(shí)間地走路,更不用說(shuō)其他的體育運(yùn)動(dòng)了。但是在這個(gè)不可思議的視頻中的嬰兒卻可以獨(dú)自游泳,而且看起來(lái)如魚(yú)得水。
The fearless baby swims face down, turning on her back to rest when she needs to breathe.The infant even jumps in, without arm bands, and swims to the far side of the pool unaided, without even taking a breather.
這個(gè)膽大的嬰兒臉朝下,當(dāng)她需要呼吸時(shí)就背朝下轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。她甚至不用任何臂帶就跳下水去,在沒(méi)有任何幫助的情況下,甚至不用換氣地游到泳池較遠(yuǎn)的一端。
The remarkable feat has received much criticism from viewers on youtube.com.In particular people are concerned the baby is being forced to swim when she is tired and doesn't want to.
在Youtube上這不同尋常的“壯舉”卻受到了觀眾的非議。特別是人們擔(dān)心當(dāng)孩子累了或不想游的時(shí)候,還被迫繼續(xù)。
Replying to the comments, Adam BC, who posted the video, points out that he is a registered nurse and his wife was a life guard for six years and taught swimming. He also highlights that they are both professionally trained in CPR and water safety.
視頻的發(fā)布者亞當(dāng)BC 回應(yīng)評(píng)論說(shuō),自己是一名注冊(cè)護(hù)士,他的妻子則是做了六年的救生員,同時(shí)也在教別人游泳。他還強(qiáng)調(diào)他們都接受過(guò)專業(yè)的心肺復(fù)蘇術(shù)和水上安全訓(xùn)練。
He writes that the child in the video, Elizabeth, has been trained properly by certified instructors who teach the infant swimming resource (ISR) technique of swimming and self rescue.
他寫(xiě)道,視頻中的嬰兒伊麗莎白經(jīng)過(guò)了適當(dāng)游泳技巧和自救訓(xùn)練,她的教練是位教授嬰兒游泳資源(ISR)的認(rèn)證教練。
He clarifies: 'At no point do we force our child to do anything she is unwilling to try.We are able to recognize infant/toddler fatigue in the swimming pool.Elizabeth is a very determined little girl and sometimes she wants to roll over and breath as she was taught and sometimes she wants to hold her breath the whole way.I was 100 per cent prepared to jump in at first sign of distress. Please watch some of the other videos I've posted of her swimming and spread the word.'
他澄清說(shuō):“我們無(wú)論如何都不會(huì)強(qiáng)迫我們的孩子做任何她不想做的事。如果嬰兒在泳池中感到累了的話我們能夠看得出來(lái)。伊麗莎白是個(gè)意志堅(jiān)強(qiáng)的小家伙,有時(shí)她想像教的那樣翻過(guò)身來(lái)呼吸,有時(shí)她想一直都不換氣。我時(shí)刻準(zhǔn)備在一有任何事情的時(shí)候跳下水。請(qǐng)看看我發(fā)布的其他她的游泳視頻,讓全世界都看到吧?!? Adam recommends that all parents should teach their children to swim 'because it only takes a moment for them to slip under and drown'.
亞當(dāng)建議所有父母都應(yīng)該教他們的孩子游泳“因?yàn)樗麄儾恍⌒幕氯ヒ灾履缢皇且凰查g的事情”。
'Some times the difference between life and death can be six inches of water and their ability to flip over on their back and take a breath,' he warns.
“有時(shí)幸存與死亡的差距只在于六英尺水深的距離,還有他們能夠翻過(guò)身來(lái)呼吸的能力?!彼嵝迅改?jìng)儭? At one point in the video , it sounds as though the parent is astonished at the toddler's achievement, that she actually swam to the other side of the pool.
在視頻中,聽(tīng)起來(lái)這位家長(zhǎng)對(duì)女兒能夠游到另一邊也十分吃驚。
Explaining what was so remarkable about that moment, the notes say: 'My astonishment is not in the fact that she could swim across the pool because I always knew she could do it. My astonishment came from the fact that she didn't turn around and come back to me. This was her first time she didn't come back to me :).
他是在記錄中這樣解釋這樣非凡的時(shí)刻:“我不吃驚她能穿過(guò)泳池游到另一邊,因?yàn)槲乙恢倍贾浪梢浴N页泽@的是她沒(méi)有轉(zhuǎn)身回到我身邊。這是她第一次沒(méi)回到我這里?!?

